– Сообщил, что сюда едет помощник комиссара, вроде как принести Президенту соболезнования. А меня, – свирепея, продолжал Гибсон, – осчастливить несколькими полезными советами и поздравить с успешным проведением операции. О Господи!
И он повернулся к коллегам спиной.
Аллейн и Фокс обменялись взглядами.
– Большего ты все равно сделать не мог, – после мгновенной заминки сказал Аллейн. – В таких условиях никому не удалось бы обеспечить лучшее прикрытие.
– Да? А эта дурища-сержант в сортире?
– Ладно, пусть. Но если миссис Кокбурн-Монфор не врет, сержант все равно не смогла бы остановить в темноте этого малого, где бы она ни находилась.
– Я же им говорил. Говорил этим придуркам, не гасите свет.
– С другой стороны, – с присущей ему рассудительностью произнес Фокс, – главное-то все равно сделал не тот, кто стрелял. Существует же и эта сторона дела, мистер Гибсон, не правда ли?
На это Гибсон не ответил. Он повернулся лицом к ним и сказал Аллейну:
– Нам нужно выяснить, сможет ли Президент повидаться с помощником комиссара.
– Когда?
– Он едет из Кента. Примерно через час.
– Я выясню, – откликнулся Аллейн и затем, обращаясь к мистеру Уипплстоуну: – Сказать не могу, Сэм, до чего я вам обязан. Если не трудно, не могли бы вы написать что-то вроде отчета об этой черной – во всех смыслах слова – комедии, пока ваши впечатления не утратили свежести? Я должен еще раз навестить великого бея в библиотеке.
– Ну конечно, – сказал мистер Уипплстоун. – С удовольствием.
Он уселся перед листом бумаги и мгновенно приобрел выражение, с каким сиживал за столом в своем не лишенном изысканности рабочем кабинете, взирая на уважительно ждущую распоряжений секретаршу.
– Ну Фред, какие у нас еще неприятности? – спросил Аллейн. Этот его традиционный вопрос был известен в Ярде едва ли не каждому.
– Нас все еще ожидает та публика из шатра. За вычетом тех, кому явно нечего было рассказать. И миссис Аллейн, – с некоторой неловкостью добавил Гибсон. – Ее мы, конечно, отпустили.
– Ее я и дома успею потрясти.
– И там... э-э... – еще более неловко продолжал Гибсон, – ну... в общем твой брат.
– Как! – воскликнул Аллейн. – Мой Джордж! Ты хочешь сказать, что Джордж так и сидит на своем толстом заду, дожидаясь, когда за него примутся свирепые полицейские?
– Ну... я...
– Миссис Аллейн и сэр Джордж, – мечтательно сообщил Фокс. – А что до совпадений, то о них нам упоминать запретили.
– Старина Джордж, – задумчиво произнес Аллейн. – Ну не потеха ли? Фокс, снимите показания с этой компании. Включая и Джорджа. Я пойду охмурять Громобоя. А ты чем займешься, Фред?
– Обычной рутиной, чем же еще. Ссуди мне этих двоих, – он указал на Томпсона и Бейли, – нужно поработать в дамской уборной. Особо надеяться там не на что. Но ведь бродит же где-то по дому хозяин люгера. Мы, разумеется, ищем пулю, однако это та еще работенка. Ладно, увидимся, – угрюмо добавил он и вышел.
– Ну что же, займитесь уборной, – сказал Аллейн Бейли и Томпсону и отправился в