произнес длинную ругательную речь на малопонятном людям языке, потребовал лучшего коня, и посадив перед собой юную княжну Тараканову, умчался в свою Шотландию.

Самой чудесной для Эвелины оказалась встреча с принцессой Розалией. Ее нелегко оказалось найти. Все еще лелея надежду на счастливый брак, Шлавино держал ее в золотой клетке на самом верху главной башни замка. Первые дни заточения принцесса сопротивлялась как могла: шипела, гоготала, вытянув шею, бросалась на слуг, приносивших еду. Оставшись же наедине с миской, не съедала ни крошки. К большому сожалению Шлавино, ибо каждый кусочек был обильно приправлен соглашательным порошком. Но в последующие дни от голода принцесса сильно ослабла. Вскоре она уже больше не могла двигаться. Сидела, нахохлившись, и ждала конца.

Эвелина принесла принцессу в корзине. Сама отыскала белую конфету, сама скормила ее высочеству.

— Где мои фрейлины? — был первый вопрос благородной дамы.

Фрейлины оказались живы и в здравии. Пригнанные с птичьего двора, они — куц-куцах-тах-тах!.. — одна за другой проглатывали вкусные конфеты — и из белоснежных куриц превращались в белоснежных барышень.

— Благодарю, дитя мое, — прохрипела в слабости Розалия. — Проклятый Шлавино получил по заслугам, проглотив свои конфеты. Одного жаль: что не я их ему скормила.

— Жаль, что не мы! Жаль, что не мы! — потрясали кулаками фрейлины.

Так незаметно прошла неделя. Почти не выходя из подземной лаборатории, Бартоломеус и Эвелина листали колдовские книги, расколдовывали заколдованных, разбивали опустевшие колбы.

Увы, не все гомункулюсы получили свободу. Еще немало оставалось сосудов, где печально плавали мальчики и девочки, мужчины и женщины, кролики, свинки, божьи коровки… А это значило, что где-то по земле бродили звери, бывшие раньше людьми, и люди, бывшие зверями.

— Печально, но что делать? — разводил руками Бартоломеус. — Всех не отыщешь. Единственное, чем мы можем им помочь…

Он отдал приказ замуровать лабораторию.

— Чтобы ничто не потревожило хрупкое существование гомункулюсов — и людям и зверям, ставшим жертвой Шлавино, не грозила бы внезапная смерть.

На тележке привезли груду кирпичей.

Тук, тук, тук! — стучали молотки. Бак!.. Бак!.. — ложились кирпичи друг на друга.

В последний раз войдя в лабораторию, Бартоломеус взглянул на одного из гомункулюсов. Из-за тонкой стенки сосуда на него задумчиво глядел маленький граф Шлавино.

Значит, все еще жив.

Человек, наделенный магическими силами. Лечил людей. Потом стал с ними играть…

Бартоломеус протянул руку. Одно движение — ударить сосудом о стену — и страшного, пугающего всех «колдуна» больше нет…

Но Бартоломеус не считал себя убийцей. Вот если бы встретиться в честном бою…

Он повернулся и вышел.

Тук, тук!.. Бак! Бак!.. — продолжалась работа.

— Хорошо… Отлично! К вечеру все должно быть замуровано.

— Господин граф, — поднял голову один из работников. — Сегодня снова слышали вой чудовища за стеной.

* * *

Дул холодный ветер. С высоты крепостной стены хорошо было смотреть на звезды. Необъятная тень леса уходила далеко за горизонт. Деревушка на берегу, хорошо видная днем, совсем утонула в темноте.

На сторожевой башне горели факелы. По стене двигалась фигура часового. Охрану на стенах усилили.

— Двое спят в башне, двое смотрят в оба, — распорядился Бартоломеус, заглянув в очередную сторожевую башню. — Потом меняетесь.

— А что, если чудовище поползет по стене, ваше сиятельство? — поежился один из охранников.

— Факелом… копьем, — пожал плечом Бартоломеус. — Оно должно бояться огня.

Спустившись со стеньг, он направился в сторону центральной башни, где располагались жилые покои. Завтра, думалось ему, неплохо бы прогуляться по лесу В компании двух вооруженных слуг. Обязательно взять с собой того малого, что не захотел превращаться обратно в волка. Если посчастливится встретить чудовище…

Проходя мимо стены замкового садика, он заметил, что дверь приотворена. Из-за ветвей струился свет.

— Эвелина, ты тут одна! — обеспокоился он.

— Принцесса Розалия только что была тут, — оправдываясь, сказала девочка. — Она ушла, потому что озябла.

— Пойдем-ка и мы в башню.

— О, нет, если можно… Ты посидишь со мной?

Они устроились в беседке. Той самой, где несколько недель назад служанка с кабаньей головой так напугала принцессу и ее фрейлин.

Усевшись на скамью и закинув ноги на перила, Бартоломеус долгое время пребывал в задумчивости. Завтрашняя охота, чудовище с паучьими ногами, гомункулюс из замурованной лаборатории проносились в его голове…

— Понимаешь, я не мог. Это как убийство из-за угла, как напасть на спящего с кинжалом. В то же время чудовище необходимо уничтожить. Люди боятся. Сегодня снова слышали его вой. Он может взобраться по стене…

Оба невольно посмотрели на стену из громадных серых булыжников, окружавшую сад.

— О, Бартоломеус!.. — девочка в страхе прильнула к его плечу.

Он хотел сказать, что в ближайшие дни покончит с этим, что найдет в лесу чудовище и один на один — у чудовища зубы, у него кинжал… Но вдруг вздрогнул и повернулся к девочке.

— Как?.. Как ты меня назвала?

— Бартоломеус, — повторила Эвелина, улыбаясь в темноту.

— Милостивая государыня, что это значит? — воззрился он на нее. Но лицо Эвелины было трудно разглядеть в темноте.

— А разве это не твое имя? — продолжая улыбаться, сказала она.

— Гм… Интересно, — только и смог вымолвить он. — По каким же признакам вы сделали такой… странный вывод?

Эвелина пожала плечом.

— Так, просто… — И произнесла чьи-то очень знакомые слова: — Какую бы голову ты ни надевал, есть одна субстанция, которая всегда остается с тобой. Твоя душа…

В кустах запел соловей. Вышла из-за туч луна. Бартоломеус долго обдумывал услышанное. «Ты что же — видишь мою душу?» — хотел спросить он.

Но вместо этого строго сказал:

— Уж если вы столь догадливы, сударыня, то, надеюсь, все же столь умны, что сохраните — хотя бы до приезда вашего батюшки — свои догадки при себе!

Получилось несколько грубо. Бартоломеус прикусил язык.

Но вместо того, чтобы обидеться, Эвелина весело улыбнулась:

— Я замерзла.

Обрадовавшись возможности закончить разговор, он с готовностью вскочил на ноги:

— Сейчас принесу плед!

…Он поднялся по высокой деревянной лесенке и исчез в покоях. А Эвелина осталась ждать. Было и вправду холодно. Ведь на дворе стоял ноябрь. И хоть высокая стена защищала от ветра, девочка сильно озябла. Спрятав руки в длинные рукава куртки на заячьем меху — подарок принцессы Розалии, — она вылезла из беседки и стала прыгать, согреваясь. Свет факела с беседки отбрасывал длинные тени,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату