Так и Бобби безошибочно узнавал людей и животных, с которыми когда-либо общался.

Мальчик приложил руки ко рту и несколько раз прощебетал по-дельфиньи:

— Сиу, Сиу! Это я Вьюи, плыви ко мне!

Дельфин вздрогнул, повернулся на звук и радостно кинулся к краю бассейна, где стоял Бобби.

— Вьюи, Вьюи, — стрекотало несчастное плененное существо, не обращая внимания на строгие окрики хозяина.

Мальчик гладил скользкую, гладкую, такую родную голову.

— Вьюи, Вьюи! Помоги мне, здесь так плохо, я хочу на волю, мне нужно много плавать, я теряю силы! Спаси меня, братец! Плохой человек заставляет меня плясать и кувыркаться, за это другие люди дают ему белые и желтые кружочки, — жалобно взмолился Сиу.

— Я все понял, Сиу, — ответил Бобби. — Я спасу тебя! Потерпи немного!

В глазах у мальчика стояли слезы. Он с мольбой посмотрел на Шелтона.

— Скажи ему, что мы придем и освободим его ночью, — сказал доктор. — Сейчас нельзя.

Дельфин все понял и вернулся на середину бассейна. На радостях от встречи с мальчиком, он начал так красиво танцевать, как никогда еще не делал этого в неволе.

Выскакивая из воды, Сиу повторял:

— Это все для тебя, Вьюи! И для твоих друзей.

Хозяин Альберто, немолодой усатый сеньор, был просто потрясен, а публика неистово аплодировала.

Когда сеанс окончился, Альберто подошел к странной, по его мнению, группе людей.

— Мальчик, что ты сказал дельфину, почему он начал проделывать такие трюки? — спросил он у Бобби.

Мальчик, понял, что нельзя вызывать подозрений.

— Просто я очень вежливо попросил дельфина показать все, на что он способен, — ответил он.

Ник одобрительно посмотрел на Бобби, и друзья направились к выходу.

А взволнованный Сиу провожал их взглядом, пока они не скрылись из виду.

По дороге домой Ник рассказал Хулио и Ровене, что это за дельфин и как он дорог мальчику.

Ровена и Хулио решили принять участие в спасении дельфина.

Глава 40. Освобождение Сиу

Выход в море преграждала высокая решетка из толстых железных прутьев. Она состояла из створок, открывающихся внутрь бассейна. Дельфин никогда не смог бы выплыть за пределы своей тюрьмы, даже если бы разбил замок.

План был таков: подплыть к бассейну с моря на лодке и попытаться открыть замок, распахнуть створки ворот и выпустить дельфина.

Хулио подготовил инструменты: связку ключей разных размеров, ломик и лопату, на случай, если окажется, что решетка врыта в грунт.

Поздно ночью, одевшись в темную одежду, друзья уселись в лодку и, бесшумно работая веслами, подплыли к бассейну со стороны моря. Площадка вокруг бассейна была освещена тусклым светом факела. В будке у ворот сидел сторож, но, как оказалось, он крепко спал, положив голову на руки.

Светила полная луна, с моря был хорошо виден весь бассейн. Ник, приказал Ровене остаться в лодке и, в случае опасности, подать условный сигнал. Затем жестами показал Бобби место, где лучше нырнуть в бассейн, чтобы не заметил сторож, даже если он проснется. Хулио и Ник прыгнули в море, чтобы обследовать решетку с внешней стороны. Вскоре Бобби нащупал на створках ворот большой амбарный замок, который сильно проржавел от морской воды.

Хулио попытался открыть его, просунув руки сквозь прутья. Подошел самый большой ключ, но он не проворачивался. Задача казалась невыполнимой. Тогда Бобби взял дело в свои руки. Подозвал Сиу к себе, нырнул с ним к решетке и показал замок с торчащим ключом. Сообразительный дельфин все понял. Крепко ухватив зубами ушко ключа, начал медленно вращаться всем телом вокруг него. Замок открылся.

Ник приказал Бобби вынуть замок из петель и бросить на дно. Мужчины, глотнув новую порцию воздуха, начали с силой толкать створки. Проржавевшие петли ворот стали поддаваться. Дельфин и Бобби тянули их на себя. И вот, наконец, путь был свободен. Сиу и Бобби оказались в море.

Дельфин и мальчик поплыли бок о бок, тихонько переговариваясь. Ник и Хулио сели в лодку и двинулись вслед за ними. Оказавшись далеко от берега, группа остановилась для прощания. Бобби тесно прижался головой к голове дельфина. Сиу передавал ему информацию в виде картинок. Он рассказал, как оказался в плену. Вьюи понял, что плохие люди на большой лодке поймали дельфина сетями и всю дорогу тащили за собой, пока не приплыли в это место. Потом другой злой человек посадил Сиу в «маленькое море». Ему там было плохо и тесно. Кормили дохлой рыбой, от этого постоянно болел живот. Сиу чувствовал, что скоро умрет и никогда больше не встретится со своей семьей. Но пришел Вьюи с друзьями, и они спасли Сиу.

Потом дельфин, подпрыгнул высоко в воздух.

— Я так люблю тебя, братец! Мне нужно спешить в океан! Плохие люди могут снова поймать меня, — сказал он.

— Хорошо, Сиу, — ответил мальчик. — Только расскажи мне немного о маме и сестрах. Все ли здоровы? Не появились ли у нас новые братья и сестры?

— Все здоровы, — весело просвистел дельфин. — У мамы родилась маленькая дочка, а у сестрицы сыночек. Они знают о тебе и любят тебя!

Бобби обнял Сиу.

— Прощай, братец Сиу! Передавай привет маме Эе, всем сестрам и братьям! — Бобби взобрался в лодку, мужчины заработали веслами.

Все увидели, как в воздух взметнулось, словно серебристая молния, длинное тело дельфина, это был прощальный прыжок. Затем Сиу поплыл в сторону пролива.

Бобби сидел грустный, Ровена прижала его к себе. Операция по освобождению Сиу прошла удачно. А наутро по городу пронесся слух, что умный дельфин сумел без ключа открыть замок и сбежал в океан. Найти и догнать его, уже было невозможно.

Глава 41. Ксавье Курвель — старый пират

Только один человек в городе не поверил в то, что дельфин смог самостоятельно выбраться из плена. Это был небезызвестный читателю закоренелый преступник Ксавье Курвель.

«Тут не обошлось без чьей-то помощи, — думал негодяй. — Разрази меня гром, если я не выясню, кто помог безмозглой твари бежать! Тогда этому уроду не поздоровится!»

Дело в том, что продал дельфина владельцу бассейна Альберто ни кто иной как сам Курвель. И еще не получил от испанца всей назначенной суммы.

— Теперь, черта с два, я смогу вытрясти со старого пройдохи хоть какие-то деньги, — разозленный пират пошел выяснять, кто побывал на представлении дельфина накануне побега.

Расстроенный Альберто рассказал, что кроме обычных горожан с детьми, бассейн посетили четверо странных людей, трое из которых — англичане: высокий светловолосый мужчина, девушка и маленький мальчик, который разговаривал с дельфином на его языке.

— Как, неужели это опять они — мои злейшие враги. Проклятый докторишка Шелтон и мерзкий дельфиненок Бобби! — кричал в ярости француз.

Он начал подробно выспрашивать, как выглядели эти посетители. Убедившись, что не ошибся в подозрениях, бывший садовник разразился дьявольским хохотом.

— Берегись, тупой лекарь! Хорошенько позаботься о внуке старого хрыча Броквуда! Вы теперь в моих

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату