ничего не понимающие Ровена и Бобби, связанные по рукам и ногам, с кляпами во рту оказались в черной закрытой карете. Кони помчались во весь опор.
Бобби заметил, что по щекам Ровены текли слезы. Чувство раскаяния и жгучая жалость к сестре переполняли сердце мальчика.
«Надо что-то сделать, чтобы спасти Ровену!» — он решил проверить, куда их везут. Извиваясь всем телом, Бобби с трудом подполз к маленькому оконцу и понял, что их везут в горы.
«Скорее всего за нас хотят получить выкуп, как тогда, на острове. Значит, убивать не собираются. Но кто эти люди? Как они узнали, что наш дедушка очень богатый?» — эти вопросы мучили мальчика.
Он вернулся на место, прижался к сестре, она ответила Бобби ласковым взглядом.
Карета остановилась. Мужчины вытащили детей и повели их по горной тропинке к одиноко стоящей хижине. Это строение было больше похоже на сарай, чем на жилой дом.
Бандиты завели детей внутрь и вытащили кляпы.
— Кто вы такие и что вам нужно? — гневно спросила Ровена.
— Ишь ты, какая шустрая девчонка. Погоди немного! Сейчас приедет француз и все тебе объяснит, — отозвался один из разбойников.
— Мы будем звать на помощь, вы не имеете права держать нас здесь! — продолжала храбрая девочка.
— Ха-ха-ха! — ответил ей тот же бандит, — Кричи — не кричи, все равно никто не услышит. Здесь на много миль вокруг — ни одной живой души. Так что, будь умницей и сиди тихо, вот видишь, как твой братец спокоен?
— Развяжите нас — подал голос Бобби, — мы никуда не убежим. Кругом горы!
— Разумно, — ответил тот же голос. — Чтобы вы могли есть и передвигаться в доме, я развяжу вас. Убежать вам все равно не удастся, а здоровье ваше очень важно. Вы ведь так дорого стоите!
— Хьюго! — обратился он к другому бандиту, который был снаружи. — Принеси детишкам воды и хлеба, пусть поедят, ночь-то длинная!
Вскоре вошел Хьюго с бутылкой воды и краюхой хлеба. Он поставил все это на грубо сколоченный деревянный стол и молча удалился.
Дети обнялись и сели рядышком на топчан, покрытый овечьей шкурой. К еде они не притронулись.
Послышался стук копыт. Вскоре в избушку вошел спешившийся всадник. Это был немолодой мужчина среднего роста с окладистой, выкрашенной в рыжий цвет бородой. Он был одет в зеленый камзол, расшитый золотом. Из-под низко надвинутой треугольной шляпы на детей смотрели маленькие хищные глазки. Казалось, что они буравят их насквозь.
— Приветствую вас, Броквуды-младшие, — церемонно поклонился мужчина. — Мне очень приятно видеть вас здесь, у меня в заложниках.
Его резкий высокий голос звучал насмешливо.
Бобби сразу же узнал в нем бывшего садовника с Большого острова.
— Мсье Курвель, — обратился к нему мальчик. — Зачем вы привезли нас сюда, что вам нужно?
— А ты не догадываешься, дельфиненок Бобби? — с притворным удивлением спросил француз. — Ты же такой смышленый! Даже моего дельфина сумел выкрасть и выпустить на волю. Я вижу, ты сильно подрос, с тех пор, как мы расстались. А сестренка твоя — чудо, как хороша! Эдакий нежный цветочек. Я бы порезвился с ней, занюхал бы до смерти. А уж поверь мне, в цветах я хорошо разбираюсь, недаром работал садовником! Но сейчас некогда возиться с цветами. Мне нужны только деньги! Так вот, слушайте внимательно, драгоценнейшие отпрыски лорда Броквуда. Вы и ваш любимый докторишка задолжали мне очень много денег! Так много, что вашему деду придется отдать все, чем он владеет! Если, конечно, он захочет вернуть своих внуков живыми и невредимыми.
Француз замолк, внимательно вглядываясь в лица пленников, желая насладиться их страхом и унижением, но прочел в глазах детей только презрение к себе.
Ровена и Бобби молчали, крепко держась за руки.
— Молчите, гаденыши? — угрожающе произнес Курвель. — Ничего. Отдохнете в хижине и завтра будете вести себя по-другому, с почтением и уважением к старшим. Как миленькие настрочите письмецо деду, трогательное и плаксивое!
Француз злобно сверкнул глазами и вышел из хижины, хлопнув дверью.
Глава 45. Заложники пирата
Дети услышали, как он строго приказал охранникам не спускать глаз с пленников. Разбойники, что-то недовольно ворча, загремели замком, и вскоре все стихло. Надвигалась ночь. В избушке стало холодно и неуютно. Не было даже свечи, чтобы осветить эту убогую лачугу.
В маленькое, без стекол, заколоченное досками окошко, едва проникал лунный свет. Ровене стало страшно. Первый раз в жизни она оказалась в такой ситуации. Ее безоблачное детство прошло в уюте и комфорте, среди любящих и ласковых людей. Бобби же в короткой прошлой жизни успел побывать в разных переделках, так хорошо известных читателю. Мальчик понимал, как сейчас тяжело сестренке и старался ободрить ее.
— Ничего, Рони, утром нас спасут. Я уверен, что Ник и Джон уже начали поиски. Не беспокойся, все будет хорошо! А садовника скоро повесят! Хочешь, я расскажу, как он похитил меня на Большом острове, а дядя Ник и Калиоко с помощью дельфинов спасли меня? — предложил он.
Мальчик поведал Ровене историю, которая случилась более двух лет назад. Всю ночь пленники не сомкнули глаз. Где-то тоскливо выли шакалы, раздавались жуткие крики ночных птиц, слышались подозрительные шорохи. Чудилось, что кто-то скребется в двери. Было тревожно и холодно.
Незадолго до рассвета обессиленные дети забылись тревожным сном. Но внезапно чуткое ухо Бобби уловило под окном тихое поскуливание. Мальчик вскочил на ноги и подбежал к окну. Чуть брезжило утро, снаружи доносился богатырский храп бандитов, уснувших перед входной дверью. А под окном скреблась и поскуливала собака.
— Голди! — тихо позвал мальчик, узнав этот голос.
Животное завизжало немного громче, но Бобби приказал ей молчать. Сняв с головы Ровены зеленую ленточку, просунул ее в щель.
— Возьми ленту и беги скорее домой! — приказал он собаке.
Голди все поняла и, подхватив ленту, убежала.
Собака знала в горах каждую тропинку. Когда-то, еще до того как она попала к доктору, ее звали Мартой, и она пасла отару овец вместе с пастухом Сильвио.
Он любил выпить и однажды так напился, что уснул мертвым сном. На беду в ту ночь на овец напали волки. Марта не могла добудиться пастуха, ей пришлось одной отбиваться от хищников. Собака бесстрашно сражалась, но одну овцу не смогла уберечь: волки загрызли ее и утащили с собой.
Наутро, обнаружив пропажу, хозяин обвинил Марту в том, что она не защищала стадо.
— Ленивая тварь! — приговаривал он, зверски избивая собаку кнутом.
Она едва унесла ноги от разъяренного хозяина. Обиженная несправедливостью Сильвио, собака не захотела возвращаться к нему. Она уходила все дальше и дальше от дома, пока не пришла к горному ручью. Долго отлеживалось у воды несчастное животное, зализывая раны, полученные от волчьих зубов и хозяйского кнута. Они ничего не ела несколько дней, только пила воду. Вконец истощенная, она спустилась с гор, забрела на пляж и собралась умирать. Там и нашли ее доктор с женой. Так Марта стала Голди и очень привязалась к своей новой семье.
Смерть молодой хозяйки стала для нее настоящим горем, всю свою любовь собака перенесла на доктора и его крошечную дочь. Когда внезапно пропали гости доктора — девочка и мальчик, Голди поняла, что теперь настала ее очередь спасать.
Пока люди что-то предпринимали, куда-то бегали, искали помощь, собака решила действовать самостоятельно. Она сразу же обнаружила следы детей, и поняла, что их увезла карета. Голди побежала по