– Они согласны продать письма, но не хотят рисковать, – сказал антиквар, дополняя этими своими словами мои мысли. – Именно поэтому они выбрали для осуществления купли-продажи такую страну, как Албания. Думаю, там полно итальянцев, занимающихся разными сомнительными делами.

– В таком случае, на мой взгляд, вы предложили мне слишком мало денег для того, чтобы я поехал туда и стал рисковать своей жизнью.

Десместре с недоверчивым видом посмотрел на меня, а затем сердито затараторил:

– Полмиллиона евро – этого для вас мало? Примерно столько вы получите, когда все закончится!

– Я, как говорят здесь, в Испании, считаю, что лучше одна птица в руках, чем сотня таких же птиц в облаках, – заявил я, ставя бокал на пол и чувствуя, что меня начинает клонить ко сну. – Кто мне гарантирует, что наш безымянный спонсор сдержит свое слово, если письма все-таки попадут к нему в руки?

– До сего момента он демонстрировал высокую платежеспособность, – возразил Десместре. – Мы с вами, кстати, можем еще поторговаться. Я не хочу, чтобы вы ехали в Тирану без особого желания.

Я увидел, как этот пройдоха стал стряхивать пыль со своего старого пиджака. Он, наверное, уже тысячу раз проделывал это, прежде чем заключить какую-нибудь сделку. Я понял, что он получил от Кинопса солидный аванс, из которого мне хотел выделить лишь жалкие крохи. Кроме того, у меня не было никакой гарантии, что он отдаст мне мою долю, если я благополучно завершу задуманную им авантюру.

– Тирана… – вздохнул я, напряженно размышляя над тем, сколько денег можно было бы в данной ситуации затребовать. – Я не знаю ни одного человека, который бы там бывал. Как туда можно добраться?

Единственное, что я знал про Албанию, – так это то, что в ней еще сравнительно недавно существовал самый последний в мире тоталитарный режим сталинского типа и что в девяностые годы судно, забитое албанцами аж до вершины мачты, без разрешения местных властей уплыло из Албании в Италию, и там все эти албанцы попросили политического убежища.

– Спросите об этом завтра в аэропорту, – сказал в ответ Десместре, с напряженным видом ожидая, сколько денег я у него затребую.

– Не надо так спешить, – сказал я, решив потянуть время. – Мне, наверное, придется получать въездную визу, придумывать, с какой целью я туда еду – ну, и все такое прочее.

– Думаю, что не придется. С тех пор как вашего президента Джорджа Буша-младшего угораздило посетить с официальным визитом Тирану, к американцам там относятся очень хорошо.

Я не знал, говорит ли Десместре серьезно или же он просто надо мной насмехается. Чтобы наконец покончить с этим взаимным прощупыванием – на часах ведь было уже четыре часа утра, – я решил потребовать от антиквара немалую сумму;

– Кроме пяти тысяч евро на расходы во время поездки и четырехсот евро ежедневно, мне еще нужен на моем текущем счету своего рода страховой фонд в размере десяти тысяч евро – чтобы застраховаться от тех рисков, которым я буду подвергаться.

Ожидая ответа антиквара, я краем глаза посмотрел на Эльзу, которая к тому моменту уже уснула на своем кресле-качалке, склонив голову набок.

– Договорились, – сказал антиквар, протягивая мне руку для рукопожатия. – Я, правда, остаюсь практически без ликвидных средств, но мы уже не можем больше терять время.

– Да, договорились, – удивленно кивнул я, пожимая антиквару руку. – Поскольку нам придется ждать, когда откроются банки, я пока поеду в отель и несколько часов посплю.

– В этом нет необходимости, я могу предоставить вам постель прямо здесь, в этом доме. Пойдемте.

Я уже более часа пытался заснуть – то и дело чихая – в пыльном чулане, когда мне вдруг показалось, что в темноте неподалеку от меня кто-то есть. Чувствуя, что последние события меня довольно сильно утомили – а ведь все еще только начиналось, – я слегка приподнялся и напряг зрение и слух.

Несколько секунд спустя я ощутил, как уже знакомые мне холодные и мягкие пальцы коснулись моего лба и, надавив на него, заставили меня положить голову на подушку.

– Что ты здесь делаешь? – спросил я, скорее догадавшись, чем увидев в темноте, что Эльза улыбается.

– Мне не нравится спать одной, – сказала она, забираясь в кровать, которая и для меня одного была не очень широкой.

– Тогда иди и спи в одной кровати со своим отцом.

– Ты, возможно, не поверишь, но иногда именно так я и поступаю. Ты станешь меня выпихивать из кровати?

Я прижался к стене, чтобы наши тела не касались друг друга. Хотя Эльза и казалась мне физически очень привлекательной, я вовсе не хотел – ради мести Айне – разделять ложе с этой чокнутой женщиной, а тем более в доме ее отца.

– Мне сегодня ночью почему-то страшно, – стала объяснять свое поведение Эльза с такой непринужденностью, как будто залезть в чужую кровать для нее было самым обычным делом. – Тебе известно, что по кварталу Эль-Каль бродит призрак? Это призрак молодой женщины, которую звали Толрана.

– А этот призрак – случайно не ты? – пробурчал я.

– Молчи, – сказала Эльза, легонько ударив меня по ноге своей босой ступней. – Эту женщину, насколько мне известно, в те времена, когда здесь еще жили евреи, нашли с отрубленной головой, с тех самых пор она бродит по окрестным улицам, и можно даже услышать ее вздохи и стоны. Никто ее никогда не видел, но все разок-другой слышали ее грустную песню, которая сначала звучит так, как будто эта женщина поет где-то недалеко, а затем внезапно стихает. Тебе хотелось бы ее услышать?

Я не ответил, поскольку был слишком занят тем, что старался поплотнее прижаться к стене и не поддаться чарам этой обольстительницы. Эльза приблизила свои губы к моему уху и начала напевать – одновременно и зловещую, и по-детски простенькую – песню, похожую на какую-то жуткую колыбельную. Я вдруг почувствовал, что все мои мускулы напряглись.

– Ну вот, теперь ты ее уже слышал, – сказала Эльза, слегка отодвигая свою голову от моей.

Затем она некоторое время молчала и, похоже, пыталась разглядеть меня в темноте. Наконец послышался ее шепот:

– Мне кажется, ты не заметил кое-что очень важное.

– Что ты имеешь в виду? – отозвался я, думая при этом, что сейчас, наверное, уже около шести часов утра, а я еще не сомкнул глаз.

– Я – абсолютно голая.

Прежде чем я успел что-то ответить, она быстренько поцеловала меня в лоб, а затем вылезла из-под простыней. Мне показалось, что я различил в темноте, как ее гибкая и призрачная фигура выскользнула из помещения.

19

Проснулся я в одиннадцатом часу утра. Помещение, в котором я находился, при дневном свете показалось мне и вовсе убогим: стены пожелтели от старости, потолок потрескался, а обивка на диванах и стульях во многих местах превратилась в лоскутья. Последнее, по всей видимости, было делом рук – а точнее, лап – Гарсиа, который, когда я зашел в гостиную, в знак приветствия пару раз мяукнул. Его хозяев, похоже, дома не было.

По дороге в ванную я, к своей радости, обнаружил, что Десместре был настолько быстрым в исполнении обещаний, что уже положил на стол чек на десять тысяч евро, выданный банком на мое имя. Рядом с этим чеком я увидел чистый лист бумаги и шариковую ручку, которой мне, видимо, следовало написать на этом листке номер своего текущего счета.

Вы читаете 2013. Конец времен
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату