А. М. Топлэди, Скала веков, ущелье для меня. — A.M. Toplady, Rock of ages, cleft for me.
К. Л. Банкрофт, Перед престолом всевышнего Бога. — C.L. Bancroft, Before the throne of God above.
Глагол symmorphizomai встречается только в этом месте Нового Завета. Он содержит в качестве составной части morphhe — «образ» (ср. с 2:6). Таким образом, подразумевается идентичность природы и, следовательно, образа жизни с Христом. Ср.: прилагательное symmorphos, Рим. 8:29; Флп. 3:21.
В англ. тексте: «if possible»; в русском тексте их нет; дальейшие рассуждения автора построены на английском варианте. — Прим. перев.
Мы не должны приписывать Павлу оттенок, который наше ухо, благодаря множеству разговоров о «дискриминирующей женщин» терминологии, обнаруживает в мужской форме обращения. Апостол, веря, что во Христе «нет мужеского пола, ни женского» (Гал. 3:28), использовал мужской род по отношению ко всем верующим.
Дж. А. Бенджел, Гномон Нового Завета (указ. соч.). — J.A. Bengel, Gnomon of the New Testament.
Прилагательное teleios колеблется между двумя значениями: «(полностью) совершенный» (напр. Мф. 5:48; Рим. 12:2; 1 Кор. 13:10; Еф. 4:13) и «взрослый», «зрелый» (напр. 1 Кор. 2:6; 14:20, где оно противопоставляется всему детскому, или младенческому; Евр. 5:14, где оно контрастирует со всем неопытным и инфантильным).
Очень общим выражениям стиха 15б нелегко дать точное определение, но вышеуказанное толкование кажется наиболее удовлетворительным. Два наблюдения очень важны: во–первых, слово иначе (heteros) имеет слишком общий смысл, чтобы можно было отнести его к какому–то определенному моменту учения Павла, и, следовательно, выражение о чем (ti) лучше всего понимать как увеличивающее неопределенность, чем как точно определяющее различие «по какому–то обособленному вопросу» (Кент). Во–вторых, глагол мыслить (phronein) означает не мысли по тому или иному пункту верования или практики, а «общий характер мышления… образ мыслей, лежащий в основе духовной жизни» (Винсент). Именно этот глагол использовался для выражения «чувствований» Христа в 2:5 и далее — его взгляда на жизнь, принципов, вдохновивших его образ жизни. Следовательно, Павел подразумевает такую позицию, как его трезвая самооценка (в противоположность, например, всякой идее «безгрешного совершенства»), его решительное и жертвенное стремление к святости (в противоположность всякой идее мгновенной святости или святости, которая дается божественным деянием пассивному объекту), его уверенность в небесной награде (в противоположность сомнению в том, что касается небес, которое говорит о недостаточном понимании жертвы Христа и которое лишает современную жизнь твердой уверенности).
Глагол stoicheo — «ходить согласно правилу», «практиковать правило жизни»; напр. Деян. 21:24; Рим. 4:12; Гал. 6:16.
Письма и стихи епископа Моула, под ред. Дж. Б. Харфорда (1921), с. 15. — Letters and Poems of Bishop Moule, ad. J.B. Harford (1921), p.15.