— Нет, — Дэвид замотал головой. — Еще в Колорадо, до Рована. Я шел домой по лесу и вдруг заметил, что кто — то в стороне от тропы за мной наблюдает. Почему — то я насторожился и пошел быстрее. Он — за мной, и я побежал. А он засмеялся. Он смеялся надо мной, потому что я бежал слишком медленно. — Дэвид закашлялся и смог продолжить только через несколько секунд. — Я обернулся и увидел, что он встал на четыре лапы и гонится за мной, на ходу перетекая в другую форму. И все время смеется.
Макс никогда не видел Дэвида таким. Он говорил тихо, слабо, испуганно.
— Я оступился. И тут я увидел еще одного… Кажется, я закричал и упал в обморок. Когда я очнулся, их не было. И деревьев вокруг тоже. Все сгорело. Я знаю, звучит дико, но так оно и было.
— Я тебе верю, — пророкотал мистер Морроу и похлопал Дэвида по плечу, а потом сипло расхохотался. — Представьте, как удивились эти бедняги, когда поняли, что не на того напали! Думали, что играют с маленьким беспомощным мальчиком, а встретились с Дэвидом!
Его смех перешел в кашель.
— Как вы можете, мистер Морроу? — возмутилась Синтия. — Дэвида чуть не убили!
— Нет, мисс Джилли. — Мистер Морроу потер рукой седую щетину. — Не думаю, что наш мистер Менло по зубам двум выям. И не верю, что Враг охотится на нашу юную поросль просто так. Думаю, у него более мрачная цель.
— Например? Что Врагу нужно от потенциалей? — спросил Коннор.
Макс с Дэвидом снова переглянулись. Хотя Дэвид разгадал причину кражи картин, похищение потенциалей для них оставалось загадкой.
— Потенциали — наша свежая кровь. Если Враг выпьет наши жизненные соки, Рован завянет. Убийство наших потенциалей станет катастрофой, но будет еще хуже, если их склонят на сторону Врага. Наши ряды уменьшатся, их — окрепнут. Главный вопрос — как? Как они ухитряются найти наших потенциалей первыми? Ответа у меня нет, но я боюсь худшего…
— Чего? — слабым голосом отважилась спросить Синтия.
— Предательства! — прогремел мистер Морроу и ударил кулаком по ладони. — Предательства! Один из нас, возможно, предает все человечество! А те, кто фыркает, пусть объяснят мне, как воруют наших потенциалей. И как Враг к нам прорвался прошлой осенью.
— Но зачем госпоже Рихтер держать все это в секрете? — спросил Макс.
Мистер Морроу молча обводил слезящимися глазами лицо за лицом. Вдруг его подбородок задрожал.
— Потому что Рихтер — всего — навсего бюрократ! Дети, начинается война! Враг сделал ход. Только глупец не увидит смысла в нападении выев. Это разведчики, которые проверяют нашу силу и решимость. Не больше и не меньше. — Учитель зачастил, впиваясь пальцами в кресло. — Идет война, а наша директорша цепляется за правила и процедуры, как все вонючие бюрократы до нее… Просто она боится! Ее парализует мысль об ошибке. Что ее компетентность поставят под сомнение, что кто — то спросит с нее…
— ХВАТИТ!!!
Голос Боба сотряс весь дом. Окна загудели. Макс еще никогда не слышал, чтобы Боб повышал голос.
Однако мистер Морроу не испугался, а скорее разозлился. Правда, скоро эта злость испарилась, осталась только усталость. Старый учитель кивнул Бобу и закашлялся в одеяло. Потом виновато махнул рукой.
— Правильно, правильно… Вы принесли мне суп, а я вас пугаю! Все проклятый грипп. От него я становлюсь ворчливым. Да, Боб?
Боб молча надел пальто и приоткрыл дверь. Порывом ветра с полки снесло несколько листов бумаги, и они легли на пол медленными кругами.
— Нам пора. Дети, идите за Бобом.
— Да, да, — согласился мистер Морроу. — Спасибо за заботу. Ах да! Давайте до ухода я вас кое — чему научу.
Мистер Морроу положил трубку и наклонился вперед.
— Нельзя же пугать вас выями и не научить вас хоть немножечко защищаться, а? Выи не выносят яркого света. На какое — то время слепнут. Прием довольно простой, но я знаю, что его проходят позже. Достаточно своей энергии, не нужно ни брать ее из другого источника, ни накапливать.
Мистер Морроу сжал руку в кулак, а потом резко раскрыл и прошептал:
— Солас!
Комната озарилась яркой вспышкой света, как от огромного фотоаппарата. Перед глазами Макса заплясали точки. Через секунду в комнате снова стало сумрачно, горели только огонь в камине да свечи.
— Все попробуйте. Это очень просто.
Коннор ступил вперед, крепко сжав кулак.
— Солас!
Комната блеснула ярко — золотистым светом. Мистер Морроу кивнул и повернулся к Синтии. Та с сомнением смотрела на свою руку.
— Солас!
Комната снова заполнилась теплым светом. Коннор и Синтия пришли в восторг от нового умения.
— Теперь вы, мистер Макдэниелс, — пробормотал мистер Морроу, вытирая нос.
Едва слово слетело с губ Макса, комната взорвалась ярким светом и тут же потемнела.
— И, наконец, мистер Менло!
Дэвид покачал головой и отступил к двери.
— Я умею. Выздоравливайте, мистер Морроу! Я к вам еще приду.
Мистер Морроу кивнул и грустно усмехнулся.
— Хотелось бы выздороветь, мистер Менло, — тихо сказал он. — И спасибо вам всем огромное, что проведали больного старика! Простите, если мне это вскружило голову.
Дети помахали ему на прощание. Мистер Морроу помахал в ответ, крошечный и старый… и потянулся к альбому с фотографиями.
Боб широкими шагами взошел на гребень первой дюны, поманил их за собой и исчез по ту сторону. Макс уже потрусил было за ним, но услышал, как Коннор упрекает Дэвида:
— Дэвид, да ладно! Мы вот все сделали!
— Я знаю, что могу, — пробормотал Дэвид, застегивая куртку и зубами натягивая перчатки.
— Я тоже знаю, что ты можешь, — рассмеялся Коннор, — но хочу посмотреть, мистер Волшебник!
— Я тоже! — вставила Синтия.
— Точно! — добавил Макс, поддавшись зависти. Ведь мистер Морроу сказал, что Макс спасся от миссис Миллен чудом. А Дэвиду, мол, нечего было бояться выев, которые гнались за ним по лесу. — Так нечестно: на нас смотрел, а сам не попробовал.
Услышав слова Макса, Дэвид перестал натягивать перчатку. У Макса исчезла с лица улыбка. Пару мгновений Дэвид смотрел на него без всякого выражения, а потом кивнул и шевельнул рукой.
— Солас, — прошептал он.
Макс с воплем повалился в снег. Все небо взорвалось светом, на мили вокруг стало светло, словно одновременно вспыхнула сотня молний. У Макса началась ужасная резь в глазах, Коннор и Синтия согнулись и закрыли лица. Боб искал на ощупь выпавший из руки фонарь. Когда Макс наконец открыл глаза, он увидел, что над ним стоит Дэвид и протягивает руку.
— Больше не проси, — прошептал он и помог Максу встать. Макс кивнул. Его щеки пылали от стыда. Дэвид поднялся по дюне и осторожно вложил фонарь в руку Боба. Со стоном великан поднялся и прижал ладонь к бугристому лбу.
— Боба уволят…
Назад шли молча, только Боб иногда сердито ворчал себе под нос на каком — то славянском языке.