кармане в поисках ключа.
— Ты никогда не познаешь меня полностью, произнёс он, — потому что я совершенно… — Совершенно синхронно и Кэтрин Трамелл и Ник Карран закончили эту фразу:
Ник постарался не высказать вслух своё недовольство, а Кэтрин — не рассмеяться над его предсказуемостью. Он отпер дверь и провёл женщину в свою квартиру.
Она минуту или две молчала, стоя в центре большой, напоминавшей пустой склад, гостиной, изучая голые стены, отсутствие каких бы то ни было персонифицированных штрихов, которые могли бы определить пространство вокруг именно как дом. Эта комната была
— Тебе следовало бы добавить сюда немного теплоты, — наконец произнесла она.
—
— Мне это уже понятно. Эта конура наглядно отражает всю твою сущность. Я думаю, тебе, наоборот, хотелось это скрыть.
Я не пытаюсь никого вводить в заблуждение, — ответил он из кухоньки-ниши, находившейся прямо рядом с входной дверью. Он стоял под сводом кухни, держа в руках нераспечатанную ещё бутылку «Джека Даньелза» с чёрной крышкой.
— «Джек Даньелз» подойдёт? Во всяком случае, должен подойти. Больше, прости, ничего нет.
— Прекрасно.
— Лёд?
Он достал из морозильной камеры холодильника ледяную глыбу
Она посмотрела на него, её брови поднялись, что означало немой вопрос.
— Я предполагал, что ты как-нибудь зайдёшь. — Он поднял нож для
Это был прямой вызов, и она приняла его. Она взяла нож для колки льда и взвесила его в своей руке как знаток.
— Дай мне поколоть лёд, — невозмутимо попросила она. — Ты ведь хочешь увидеть, как я это делаю.
Не дожидаясь ответа, она повернулась и начала обрабатывать в раковине лёд. Он прислонился к стене тесной кухни и поджёг сигарету, не скупясь вдохнув в лёгкие дым.
— Я же говорила тебе, что ты снова начнёшь курить. — Он не видел, но мог чувствовать её улыбку. Осколки льда разлетались по сторонам. — Можно мне тоже сигарету?
Он дал ей ту сигарету, что курил сам, потом прикурил себе другую.
— Спасибо, — прошептала она, затем вновь повернулась к своему льду, врубаясь в него лезвием ножа.
Он принёс из кабинета два стакана, поставил их на стол, а сам занялся откупориванием бутылки бурбона.
— Сколько ты заплатила Нилсену за моё личное дело?
Кэтрин даже не обернулась в его сторону.
— Это случайно не тот полицейский, которого ты пристрелил прошлой ночью? А, Стрелок? — Она насыпала в каждый из стаканов по горсти льда, отобрала у него бутылку и разлила коричневато-красную жидкость поверх результата своих трудов.
— Как ты смотришь на то, что я прошу тебя не называть меня Стрелком?
— Тогда как мне тебя называть? — Она некоторое время размышляла, потом сама же ответила на свой вопрос. — Что, если я буду звать тебя Никки? Как тебе это нравится?
Нику Каррану было не так легко извернуться:
— Так обычно меня называла жена.
Она понимающе улыбнулась.
— Я знаю об этом, и мне тоже нравится это имя. Никки. — Она аккуратно выговорила его имя, стараясь произнести его на свой собственный манер, будто пробуя его на вкус. Потом она протянула ему выпивку. — Чиз, твоё здоровье.
— А как тебя зовут твои адвокаты?
— Мисс Трамелл. Самый молодой называет меня «госпожа Трамелл».
— А как называл тебя Мэнни Васкес?
— Чаще всего сукой — но он произносил это очень любяще, нежно. — На какое-то мгновение показалось, что по её лицу пробежала волна какой-то боли, захватывающая её чистые голубые глаза, но произошло это очень стремительно. — У тебя ведь нет «коки»? Так? Ты знаешь, я очень люблю коку с «Джеком Даньелзом»?
— В холодильнике есть «пепси», — произнёс он.
Кэтрин Трамелл улыбнулась и слегка покачала головой:
— Но это ведь не одно и то же[11], не так ли?
— Не хочешь ли ты сказать, что ты не это имела в виду? — Он подошёл к ней ближе. Теперь их тела почти соприкасались. Он мог чувствовать запах её духов, ощущать её дыхание на своей щеке — Куда всё это идёт? — тихо спросил он. — Чего ты от меня добиваешься?
Теперь их лица были как никогда близки. Она повернулась
— Скажи ещё раз: чего ты от меня добиваешься?
— Какого
— Посмотри! Я кое-что тебе принесла, — радостно сказала она, полезла в свою сумочку и вынула оттуда книжку в мягкой обложке. Она протянула её ему. Книга называлась «Впервые», а автором её была Кэтрин Трамелл.
Он какое-то время изучал обложку:
— Спасибо. А о чём она?
— Она о парнишке, который убивает собственных родителей.
— Действительно? И как же?
— У них есть самолёт. Самолёт терпит аварию. Мальчишка делает всё, чтобы представить это происшествие как аварию. Ему удаётся надуть всех и, в особенности, полицейских. Но он-то знает, что произошло на самом деле, и это его маленький секрет.
Она пристально посмотрела на него.
— А зачем он это делает?
— Ему просто интересно, сможет ли он всех перехитрить, сойдёт ли ему всё с рук, — просто ответила она.
— Это своего рода игра.
— И когда ты её написала?
— Ты имеешь в виду, написала ли я её до того, как погибли мои родители?
— Точно это я и имел в виду.
Она покачала головой, взметнув в воздух свои прекрасные золотистые волосы.
— Нет. Я написала её многие годы спустя. — Она отставила свой стакан с виски, который только слегка пригубила, в то время как Ник уже наполовину опустошил свой.
— Уже уходишь? Так рано?
— У меня есть дела, Никки. — Она одарила его улыбкой. — Ты ведь не перестанешь следить за мной, только потому, что тебя отстранили от службы?
— Конечно, нет.