Когда она подошла ближе, они расступились.
— Это его девушка, — прошептал кто-то.
Войдя в палату, она услышала только всхлипывания Эми. Ни звуков вентилятора, никакого механического шума.
Райли закрыла глаза, чувствуя, что вот-вот разрыдается. Она дала Богу слово, а он не сдержал обещание. Впрочем, как всегда.
— Райли, смотри! — воскликнула Эми. — Он очнулся! Он дышит сам.
Райли распахнула глаза, отчаянно желая поверить, что это правда.
Из легких убрали трубку, и медсестра аккуратно устанавливала ему в нос кислородную канюлю.
— Саймон? — сказала Райли, вкладывая в это одно слово все свои молитвы.
Покрасневшие голубые глаза ее бойфренда медленно открылись, и из горла вырвался хрип. А потом он увидел ее.
— Рай… ли, — прошептал он.
Радость пронзила все ее существо, как удар молнии. Саймон жив, его мозг не поврежден, иначе он бы не узнал ее.
— Они сделали это, — сказала она. — О боже, они сделали это! — Она почувствовала острый, незабываемый запах арбуза. Ангел Марта приходила и сотворила чудо.
Обнимаясь с Эми, Райли осознала, что только что произошло и что это значит для нее.
Господь выполнил свою часть соглашения.
Ее парень остался в живых.
«Это означает, теперь моя очередь исполнить волю Всевышнего».
БЛАГОДАРНОСТИ
Все трудности остались позади. Приготовьтесь получать удовольствие!
Прежде всего, хочу выразить огромную и самую искреннюю благодарность моей дорогой подруге П. С. Каст, которая, когда я только решила написать эту книгу, не уставала повторять: «Думай, как подростки». Ее дочери Кристин, которая давала мудрые советы и благодаря которой мои герои заговорили на молодежном сленге. Но все мои старания свелись бы к нулю, если бы мой предприимчивый литературный агент Мередит Бернштейн не поверила в мою книгу и не отдала ее в издательство. Я хочу сказать отдельное спасибо моему редактору Дженифер Вайс и ее ассистентке Энн Бенсон, а также редактору Хилари Тимен и выпускающему редактору Лорен Хуген за то, что они помогли мне дебютировать в Нью-Йорке, сделав все возможное, чтобы эта книга стала еще лучше.
Кроме того, я очень признательна Илоне Эндрюс, которая поделилась со мной профессиональными советами, и Гордону Эндрюсу, который помог мне достоверно описать военное прошлое Денвера Бека. Благодаря Уильяму Маклеоду мастер Ангус Стюарт заговорил, как шотландец, а Оаклендское кладбище стало идеальным местом развития событий. А теперь — взрыв аплодисментов (и бокал горячительного) моим многострадальным бета-ридерам, профессиональным читателям и критикам — Нанетт Литлстоун, Арти Наяр, Дуэйну Херндону, Джерри Смит-Реди, а также Жан-Мари Уорд и Мишель Ропер — за ваши советы по поводу моей рукописи и одобряющие «Нет, твоя книга вовсе не отстойная». И наконец, искренняя благодарность властям города Атланта, которые не предложили мне перенести действие в другое место. По крайней мере, пока.
С самого начала рядом со мной всегда был один человек, это мой муж Гарольд. Если бы не он, ничего бы не получилось. Потому что мечты всегда ярче, если их есть с кем разделить.
Примечания
1
Перевод И. Бернштейн.
2
Американский борец, рестлер.
3
Цитата из стихотворения Перси Биши Шелли. Перевод К. Бальмонта.