представить. Клайв ощутил где-то слева над рёбрами странное трепыхание, которое в жизни своей, надо сказать, чувствовал достаточно редко, ибо никогда не относился к легко увлекающимся натурам.

— А я ведь вас так и не поблагодарил, — поддавшись непонятному порыву, сказал он вдруг, и, когда Джонатан с Эстер повернулись к нему, недоумевая, продолжил, глядя принцессе в лицо: — Там, в логове старого барона ле-Брейдиса, когда он раскусил, кто вы такая. Вам ведь ничего не стоило выдать меня, передать им то, что мне рассказали в Малом Совете. И Эстер, — Клайв посмотрел на неё, и она ответила кивком, тоже вполне поняв, к чему он клонит. — Она ведь Монлегюр, и старый прохвост точно не отказался бы заполучить её в заложницы, даром что она ему через Джонатана почти что внучка… Вы, словом, показали себя хорошим товарищем, принцесса. Спасибо вам на том.

Женевьев слушала его с явным удивлением, а под конец — ну надо же! — зарделась. Хоть и будучи особой королевских кровей, она явно не привыкла, чтобы её хвалили.

— Мы были вместе, — сказала она, неловко пряча ладони в складках своей измятой юбки. — И к тому же условились, что не станем вредить друг другу, пока не прибудем в…

Она внезапно осеклась и вскинулась, словно вспомнив о чём-то важном. Через секунду об этом вспомнили и Джонатан, и Эстер, а вслед за ними и Клайв, до которого, увы, многое доходило в последнюю очередь. В самом деле, они совсем позабыли о ещё одном своём спутнике, нежданном свидетеле их трогательного воссоединения… о Стюарте Монлегюре.

Монлегюр стоял в стороне, молча наблюдая за четырьмя молодыми людьми, каждый из которых имел множество оснований сожалеть, что его светлость глава Малого Совета не вывалился из кареты по дороге. Клайв не видел его вблизи с того самого дня во дворце Зюро, и нашёл графа на редкость помятым, опухшим и непрезентабельным: заявись он в таком виде в палату Народного Собрания, его бы даже до трибуны не допустили, не говоря уж о том, чтобы плясать под его дудку. Что и говорить, подобный жалкий вид всемогущего Монлегюра, столь ловко и основательно сбившего с толку Клайва Ортегу, не мог этого самого Клайва Ортегу не радовать.

— Папа, — очень тихо сказала Эстер, выпуская руку Джонатана, и Монлегюр ответил, не двигаясь с места:

— Здравствуй, Эстер. Вижу, ты всё-таки сбежала из дома твоей матери.

В его голосе не было явного упрёка, равно как и явной радости от того, что всё-таки видит свою старшую дочь живой. Однако Эстер тотчас выпрямилась и вскинула подбородок — похоже, то была боевая стойка, которую она занимала всякий раз при беседах с отцом.

— Ты и так знал, что я всё равно не выйду замуж по твоему желанию! А для другого я тебе никогда не была нужна. Так что ты ничего не потерял с моим бегством, — с вызовом заявила она, и Монлегюр сухо усмехнулся, саркастически глянув на Джонатана.

— О да, не потерял. Даже приобрёл кое-что, а именно — превосходного зятя. Жаль, нам так и не довелось в подробностях обсудить, что нам сулит такое родство.

— Оно сулит вам жизнь, — сказал Джонатан. — Я не вышвырнул вас из кареты только потому, что вы отец Эстер.

— И вы, быть может, весьма опрометчиво поступили, — сказал Монлегюр в задумчивости, вновь окидывая взглядом всех четверых.

Клайву очень не понравилась его наглая невозмутимость.

— Эй, сударь, полегче на поворотах, — сказал он с тенью угрозы, делая шаг вперёд. — Вы, похоже, не заметили, но тут не дворец Зюро, и за вашей спиной не топчется рота солдат. Оплошность Джонатана можно исправить в любой момент: свернуть вашу цыплячью шею да бросить гнить в кукурузе…

— Клайв! — воскликнула Эстер. — Он всё-таки мой отец.

— А ещё он глава заговора против короля Альфреда и принцессы Женевьев. Вы забыли, что нам рассказывал барон ле-Брейдис?

— А вы, похоже, очень уж легко ему поверили, — негромко сказала Женевьев, и Клайв так поразился внезапной поддержке Монлегюру с её стороны, что умолк на миг, непонимающе глядя ей в лицо.

— Принцесса, но как вы можете…

— Это вечная беда нашего друга, — со вздохом сказал Монлегюр. — Он слишком легко верит всему, что слышит. Хорошо бы, если бы ему всегда и исключительно лгали, тогда бы он быстро достиг необходимой меры жизненного цинизма. Но, вот беда, не все люди лгут. И не всегда…

— Хватит мне зубы заговаривать, — грубо перебил Клайв. — Вы пустили за мной своего шпика!

— О, благодарите, что я не велел арестовать вас ещё до того, как вы покинули столицу.

— Это в каком-то смысле было бы честнее!

— Без толку жалеть о том, что могло бы быть, — снова вздохнул Монлегюр. — Я реалист, молодые люди, я слишком долго прожил на свете, чтобы остаться, по вашему примеру, беспробудным романтиком. Итак, что мы имеем? Боюсь, наши роли с её высочеством и господином ле-Брейдисом кардинально переменились: теперь, скорее, я в вашей власти, а не вы в моей. Это, разумеется, может вновь измениться, и очень скоро, — спокойно добавил он. — Я олицетворяю собой законную власть, и куда бы вы сейчас ни двинулись, всюду вас встретят мои союзники, а не ваши.

— Ну почему же, — осклабился Клайв. — Можно отправиться в замок старого барона. Зуб даю, он будет очень рад.

— Вы согласны с этим, Женевьев? — спросил Монлегюр, обращаясь прямо к принцессе, и та слегка вздрогнула. Клайв вновь посмотрел на неё, не веря своим глазам. Да что он наболтал ей такое, пока держал под арестом?! Впрочем… вспоминая, что наболтали ему самому и как охотно он развешивал уши… уж что- что, а пудрить мозги граф Монлегюр был знатный умелец, не хуже Мастера Пиха.

— Я полагаю, — медленно проговорила принцесса, — что нам не следует принимать поспешных решений.

— Мы не можем просто его отпустить, — Джонатан виновато посмотрел на Эстер, но она молчала, хотя и выглядела встревоженной. — Он пошлёт по нашему следу всю свою псарню, мы всё равно не уйдём далеко.

— Вот пример того, как юность может быть мудрой, — усмехнулся Монлегюр. — У вас в самом деле невелик выбор, друзья мои. Вы не можете убить меня здесь и сейчас, ибо присутствующие дамы не позволят вам это сделать. Вы не можете также сдать меня бунтовщикам, ибо её высочество до сих пор не до конца разобралась в том, чью сторону считать правой… не так ли, принцесса? О, — добавил он с тихим смешком, — вы никогда не торопитесь, принимая действительно важное решение. Из вас вышла бы отличная королева.

— Стало быть, всё-таки она, а не я? — язвительно вставил Клайв.

Монлегюр посмотрел на него почти равнодушно, пожав плечами.

— Что толку теперь говорить? Вы в любом случае не оправдали моих ожиданий, так что совершенно не важно, законный ли вы наследник дома Реннодов или нет.

— Погодите, как это неважно! Очень даже важно…

— Третий вариант, — непреклонно продолжал Монлегюр, игнорируя возмущение Клайва, — вы продолжаете свой путь, прерванный мною столь грубо, и используете меня как заложника, чтобы открыть нужные двери. Боюсь, этот наиболее привлекательный выход одновременно и наиболее глуп. Это часто бывает с радужными перспективами…

— Вы сдадите нас при первом случае, — кивнул Джонатан.

— И жизни за это не пожалею. Так что, как видите, все эти варианты в той или иной степени невыполнимы и отпадают.

— Что же нам, вырыть тут землянку и поселиться в ней впятером? — сказал Клайв.

— Отнюдь. Мы можем просто разойтись каждый своей дорогой. Если желаете, можете связать меня и оставить здесь, дав честное слово, что, отдалившись на безопасное расстояние, пошлёте сообщение о моём местонахождении в ближайшую полицейскую префектуру. Как видите, — любезно улыбнувшись, добавил Монлегюр, — я даже согласен дать вам фору.

— Проще убить вас сразу, — сухо сказал Джонатан — Проще, — согласился граф. — Но для этого вам, сударь, придётся оглушить вашу жену, а она вам этого вовек не простит.

Джонатан побледнел, в замешательстве глядя на Эстер.

Та не проронила ни слова, будто отказываясь принимать участие в происходящем, отказываясь

Вы читаете Свет в ладонях
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату