– Как, он ушел?
– Да, ушел. Наверное, подался обратно к дядюшке.
– О ком вы говорите? – спросила Сара, уже догадываясь, что услышит в ответ.
– О Натане Гейнсе, – сказал Райс.
– Что он здесь делал? – Она взволнованно посмотрела на него. – Прятался?
– Мы накормили этого щенка, – сердито буркнул Эли. – Подлатали его. Даже доктора привели. А он…
– Привели доктора? – Сара обмерла. Это ее вина.
На этот раз ей ответил Райс:
– Дядя побил его, но, к счастью, он пострадал не слишком серьезно.
Эли был вне себя.
– Бьюсь об заклад, он вернулся к этой чертовой скотине Быку! В точности как щенок, которого можно пинать сколько угодно, а он все равно идет домой!
Сара и Райс посмотрели на старика, а потом друг на друга. Паренек пожал плечами, а Сара занялась костром. Оба боялись нарушить неловкую тишину, наступившую после слов Эли.
Даниель, появившийся у костра через несколько минут, сразу почувствовал царившее там напряжение. Решив, что это вызвано ночным отсутствием Сары, он шагнул к ней и тихо спросил:
– В чем дело?
Она искоса взглянула на Эли.
– Не знаю, но это имеет отношение к Натану Гейнсу, – довольно громко прошептала она.
– И не заикайся о нем! – прервал ее старик. – Мозгов у этого сосунка меньше, чем у опоссума!
Даниель посмотрел на Райса, но тот только недоуменно пожал плечами. Все занялись своими делами и начали собираться в путь, давая Эли время успокоиться. Когда все было готово, Сара с удовольствием забралась на сиденье рядом с Райсом.
Как только они тронулись, к фургону подъехал Даниель, и Райс описал ему и Саре события вчерашнего вечера.
– Мы хотели защитить его от Быка, – обескураженно закончил мальчик. – Не понимаю, почему он вернулся.
– Может быть, Натан не понял, что нам можно доверять? – предположил Даниель. – К тому же, если бы Бык нашел его у нас, мальчику досталось бы еще сильнее. А так он хотя бы знал, чего ждать от дяди.
Райса этот аргумент явно не убедил.
– Ты правильно сделал, что решил помочь своему другу, – сказала она. По крайней мере, теперь Натан знает, что есть люди, которые всегда будут на его стороне.
– Но Эли ужасно разозлился, – возразил Райс. – Если Натан снова придет к нам за помощью, он его прогонит.
– Не думаю, – засмеялся Даниель. – Ты же отлично знаешь этого старого ворчуна. Он скоро остынет. Как обычно. – Он улыбнулся Саре. – Радуйся, что Эли злится не на тебя.
– Да мне все равно, – откликнулся Райс, приняв эту реплику на свой счет и не заметив взгляда, которым обменялись влюбленные. – Я знаю, что он ворчит не со зла.
– Поверь, – сказал ему Даниель, – с Натаном будет то же самое. А мне, пожалуй, стоит осмотреть караван и проверить, все ли в порядке. Дорога песчаная, но Ортмен может застрять где угодно.
Он долгим взглядом посмотрел на Сару, приподнял шляпу, помахал Райсу рукой и развернул пегого.
ГЛАВА 13
Даниель оказался прав: дорогу размыло, и продвигался караван медленно. Деревья снова остались позади, если не считать ив, росших на островках посреди реки, которая называлась Северный Платт.
Райс рассказывал Саре о девочках фон Шиллер, причем главным образом о Гретхен. Было ясно, что мальчик наконец сделал выбор. До сих пор он не замечал, что Гретхен красивее, добрее и намного умнее сестры.
– Честно говоря, Фрида начинает мне надоедать, – признался он. – Вчера вечером она плакала, и поэтому мы перестали искать Натана. А если бы мы нашли его при ней, мне пришлось бы заботиться сразу о двоих.
Саре не хотелось вспоминать о Натане и его несчастьях.
– А как у мистера фон Шиллера с зубами? – спросила она.
– Плохо, – ответил Райс. – Я поговорил с доком Кэрроллом, и тот сказал, что зуб скорее всего придется удалить. Вечером я пошел к фон Шиллерам и передал отцу девочек слова доктора. Я не сказал, что это посоветовал Кэрролл, а просто предложил вырвать больной зуб, не ссылаясь на него. Ведь мистер фон Шиллер сможет сделать это сам, или ему поможет жена. Наверное, поэтому Фрида так часто плачет, – продолжал он. – Она переживает из-за отца. И все равно… Лучше бы вчера она с нами не ходила. Именно из-за нее мы пошли на стоянку Гейнсов. Я хотел, чтобы она погуляла с Натаном и оставила нас одних.
Снова Натан, подумала Сара. Ей хотелось узнать, как он, но искать его сама она не собиралась. Конечно, можно попросить Райса сходить к Гейнсам, но это могло кончиться для Натана еще большими неприятностями. Сара понимала, что ею движет чувство вины, однако, даже если бы она была тут ни при чем, ей неприятно было думать о том, что кто-то находится во власти Быка Гейнса.
Днем они видели большое стадо буйволов, а ближе к вечеру Даниель взял с собой двух охотников, и они вернулись в лагерь с мясом. Часть его приготовили сразу, а остальное завялили, снова обвесив фургоны веревками. Сара была уверена, что из-за стоявшего в воздухе марева из песка мясо будет хрустеть на зубах, но Эли это ничуть не волновало.
Впрочем, из-за возни с мясом ей было некогда думать о Натане. Да и Даниель весь вечер провел у костра, и это тоже не давало ей сосредоточиться.
– Должно быть, завтра вечером мы увидим Каминную скалу, – сказал он, прочищая дуло винтовки. – Ее видно с расстояния в пятьдесят километров.
Райс уже рассказывал Саре об этой необычной скале, возвышавшейся над прерией. По его мнению, это означало, что они приближаются к горам. Сара посмотрела на мальчика и улыбнулась, увидев его оживившееся лицо.
– Значит, мы уже в неделе пути от Форт-Ларами. Верно, Ривер? – спросил мальчик.
Тот кивнул и хотел что-то добавить, но его перебил Эли:
– Ривер, на твоем месте я бы свозил Сари к этой старой скале. Она стоит немного в стороне, но добраться до нее на лошади раз плюнуть. Лично я так бы и поступил.
– А что, это мысль, – отозвался Даниель и улыбнулся Саре.
Она поспешно занялась мясом, чтобы скрыть проступивший на щеках румянец. Даниель не сказал ничего особенного, но выражение его глаз говорило само за себя.
Она невольно вспомнила тот вечер, когда они с Даниелем впервые резали мясо вместе, а потом пошли мыть руки в реке. На этот раз все было бы по-другому, мечтательно подумала она. Если бы он захотел поцеловать меня, я не стала бы сопротивляться и говорить слова, которые могли бы вызвать его гнев. Однако она все еще надеялась объяснить ему, что на самом деле случилось шесть лет назад.
На следующий день они продолжали ехать параллельно реке, хотя иногда отдалялись от нее на несколько километров. Дорога здесь тоже была песчаной, но уже не такой плохой, как накануне, и на пути им все чаще встречались заросли юкки. Это напоминало Саре пустыню, и она поделилась своим наблюдением с Райсом.
– Нет, здесь лучше, чем в пустыне, – ответил он. – Впрочем, я заметил несколько гремучих змей.
Услышав эту новость, Сара решила лишний раз не слезать с облучка, однако к вечеру ей захотелось размять ноги. Она сказала Райсу, что сходит за водой сама. Тот с радостью согласился, и Сара взяла ведра.