— А если этот человек не такой? — тихо спросила Габби.
Лиллиан на мгновение закрыла глаза. Сколько раз она фантазировала о том, чтобы найти человека, который окажется другим, не таким, как все? Он не обратит внимания на прошлое ее семьи, совершенно не подвластное ее контролю, и, не взирая ни на что, захочет жениться на ней.
Но Саймон Крэторн не был таким человеком. Он не мог им быть. И если слухи о самоубийстве матери не остановят его, то это еще больше насторожит Лиллиан.
— Если это не отпугнет его, тогда я буду вынуждена вести себя с ним грубо.
— Боже мой, Лиллиан, — усмехнулась Габби, — это самая большая глупость, которую я когда-либо слышала!
— Но почему?
— Потому что если ты будешь груба с одним из самых могущественных людей в обществе, ты заставишь не только его, но и всех окружающих следить за каждым твоим движением, хотя бы только ради сплетен, которые они привезут в Лондон после приема, когда официально откроется сезон!
— О, черт! — Лиллиан хлопнулась в свое кресло и уставилась на подругу. — Ты права. Как я ненавижу, когда ты права!
Габби засмеялась в ответ.
— Но что же мне делать? Как мне остановить его преследование, если мои сегодняшние попытки не заставят его раскрыть свои карты?
— Я знаю, что это не является твоей сильной стороной, дорогая, — улыбнулась Габби, — но, мне кажется, ты должна проявить терпение. Позволь его интересу развиваться естественным путем.
— Ты хочешь сказать, вообще ничего не делать?
У Лиллиан вытянулось лицо, и это не оставляло никаких сомнений насчет ее отношения к прозвучавшему предложению.
— Да, совершенно верно, — кивнула Габби. — В худшем случае ты всего лишь немного лучше узнаешь Саймона.
От этой мысли Лиллиан вздрогнула. У нее никогда не было такой сильной физической реакции на мужчину сразу после встречи с ним. Даже если бы он не был сыном человека, которого она презирала, Лиллиан была не уверена, захочет ли узнать его лучше. Подобные отношения казались несколько… опасными.
— Не смотри на меня так, — с хмурым видом сказала Габби. — Пусть тебе не хочется признавать это, но если ты найдешь способ завоевать доверие Саймона, возможно, ты узнаешь информацию о нем и о его отце, именно то, что тебе пришлось бы искать самой, если бы ты не привлекла его внимание. Если Саймон отчасти унаследовал истинный характер отца, дружба с ним может оказаться выгодной.
Лиллиан закусила губу. Конечно, Габби права. И все же всеми фибрами души она выступала против предложения подруги. Она приехала сюда, надеясь максимально избегать контактов с Саймоном и остальными членами герцогской семьи, поскольку это могло только усложнить дело.
— А на что я могу надеяться в лучшем случае, если позволю его интересу развиваться естественным путем? — поинтересовалась она.
— Ты наскучишь ему, — пожала плечами Габби. — Если это произойдет, он будет просто счастлив, что ты не замечаешь его и стараешься уйти в тень. Ты сможешь уединиться от остальных гостей и проводить любые поиски, которые, как ты считаешь, должна провести.
Лиллиан наморщила лоб. Ей не хотелось привлекать к себе внимание Саймона, однако мысль о том, что она может просто наскучить ему, была не из приятных. Но она тут же отбросила ее в сторону.
— Да, думаю, ты права. — Лиллиан наградила подругу шутливым взглядом. — В этой ситуации терпение может оказаться сильным преимуществом. Пусть все идет своим чередом.
— Очень хорошо, — кивнула Габби, — я рада, что ты согласилась. А сейчас, мне кажется, пора позвонить Мэгги. Скоро нас ждут к ужину, а мне нужна помощь, чтобы надеть свое аметистовое платье.
Лиллиан кивнула и встала, чтобы позвонить в колокольчик для прислуги. Конечно, Габби хочется выглядеть привлекательно сегодня вечером. Кроме герцога, на ужине будет несколько подходящих женихов. И если Лиллиан ничего не может сделать пока, чтобы осуществить свою цель пребывания здесь, она по крайней мере может помочь Габриэле привлечь внимание достойного человека.
Она все-таки надеялась, что Саймон обратит свой интерес на кого-нибудь еще, кроме нее.
Похоже, мать Саймона встала на сторону Риса в отношении Лиллиан Мейхью, потому что за ужином ее посадили ужасно далеко от него. Единственным утешением Саймона стало то, что место Лиллиан оказалось между чрезвычайно толстым и женатым сквайром Мартином и необыкновенно болтливой леди Суанли, поэтому было не похоже, чтобы ее преследовали некоторые красивые и подходящие на роль жениха молодые люди, приглашенные на прием.
Лиллиан, конечно, ни разу не посмотрела в его сторону. И это было странно. Он почувствовал ее интерес, когда они встретились, но после знакомства она стала вдруг холодна. То же самое произошло в библиотеке.
Она была такой сердечной, а потом оттолкнула его, упомянув о смерти матери. А сейчас она вела себя так, как будто его здесь вовсе не было.
Он не мог понять мисс Мейхью, и от этого она становилась для него все интереснее.
Саймон вздохнул, а девушка рядом начала пугающей скороговоркой рассказывать ему о преимуществах высокого фаэтона над плетеной двуколкой. Очевидно, кто-то сказал ей, что своим интересом к транспортным средствам она произведет впечатление на мужчину. К сожалению, этот кто-то не сказал ей, что подобного рода разговоры его совсем не интересуют.
Саймон изучал ее лицо, пока она говорила. Девушка была прелестной, этого нельзя отрицать. Леди… Аманда, вспомнил Саймон. Она была дочерью, очевидно, важного человека, потому что его мать подсунула ее и ее очень тихую маменьку прямо ему под руку. Дочь маркиза, что ли?
Во всяком случае, она была очень симпатичная. Но не было в ней той искры, которая зажгла бы его интерес. Ни умного блеска в глазах, ни намека на остроумие. Она была вся какая-то… обыкновенная. Еще одна богатенькая девушка, еще одна титулованная семья, все они были похожи друг на друга.
По правде говоря, Саймон никогда не чувствовал особого интереса к дамам такого сорта. Несмотря на его воспитание, тот уклад жизни, какой олицетворяла собой женщина, подобная этой, не привлекал его. Даже несмотря на то что отец много времени проводил здесь, когда не участвовал в парламентской сессии, роскошное убранство этого дома было скорее в стиле его матери, чем отца. Она как будто сделала это, чтобы досадить ему.
Иногда, когда Саймон смотрел на эту роскошь, он чувствовал себя неловко.
В действительности единственным местом, где он всегда чувствовал себя как дома, была палата лордов. Как только он достаточно повзрослел, чтобы занять там свое место, он стал активным членом парламента. Он с трепетом наблюдал, как отец боролся там за реформу. И с нетерпением сам хотел принять участие в этом.
Во всем остальном, что касается жизни герцога… Ну, он, конечно, будет выполнять свои обязанности. Но нет у него врожденного чутья к этому, и он сомневался, что когда-нибудь приобретет его.
— Ваша светлость?
Он, вздрогнув, повернулся и увидел леди Энн Денвере, невесту Риса, которая приехала несколько часов назад, Саймон улыбнулся ей, и его улыбка была искренней. Ему нравилась Энн, но вовсе не за то, что она в полной мере соответствовала званию леди, а за ее искренность. Он всегда знал, как вести себя с Энн. Ее честность вместе с добротой очень привлекали его. Он давно считал ее своим другом.
— Виноват! Простите мне мою невоспитанность, леди Энн.
Саймон бросил быстрый взгляд в сторону девушки, сидевшей с ним рядом. Теперь она что-то тараторила своей матери, которая продолжала жевать, глядя прямо вперед, как будто она овладела способностью блокировать постоянный поток шума. Саймон содрогнулся. Интересно, если он женился бы на леди Аманде, делал бы он в конце концов то же самое?
— Не беспокойся, — тихим голосом заверила его Энн. Она улыбнулась леди Аманде и понизила голос до шепота: — Ой, она так щебечет, не правда ли?
Саймон заглушил смех салфеткой, но не попался на удочку и не ответил.