нужные линзы на глаза и, освоив их манеру вести себя и их язык, перевоплотиться в них полностью. Что многие и делали, потому что это считалось очень модным.
Две вещи нифонцы делали постоянно: кланялись и улыбались. Иногда смеялись. Вальтер знал, что, согласно национальному обычаю нифонцев, смех означает у них не радость, а, как правило, согласие, иногда — что-то другое. Улыбка — это вежливость и ничего больше. Категорий «радость» и «веселье» у этого народа не было вообще. Они всегда были очень серьёзны и очень рациональны. Никаких эмоций — только ритуал. Все их поступки и поведение подчинялись заведённым правилам, и никакие отступления от этих норм нифонцу не позволялись. Они одинаково хорошо владели обеими руками и писали свои иероглифы то с помощью левой руки, то с помощью правой — в зависимости от дня недели и некоторых других важных обстоятельств. В языке у них не было падежей, предлогов, союзов и личных местоимений; у них не было различия на единственное и множественное число, а глаголы у них не менялись по временам — они всего этого не изобрели, но зато у них было несколько ступеней вежливости: одинарная вежливость, двойная, тройная, дополнительная, возвышающая и многократная. Существовала сложная система обычаев, согласно которой эти разные ступени и формы вежливости применялись при обращении к людям. Это же самое касалось и системы почтительных поклонов и обычаев того, как надо сидеть, принимать пищу (и какую!), пить чай и вести беседу.
Но сдвинем с места застывшие фигуры и продолжим рассказ о том, как они входили-входили в дом и наконец-таки вошли.
В ответ на предложение хозяина сесть — гости вежливо поклонились, достали свои собственные коврики, расстелили их на полу и, сняв обувь, уселись на них, скрестив ноги, а руки положив на колени.
Вальтер, прекрасно понимая, что допускает некое глумление, сказал, что он хотел бы чем-нибудь накормить и напоить своих гостей, но для этого им бы пришлось сесть за обычный стол и есть из обычной посуды, на что они наклонили вперёд свои красноволосые головы, поблагодарили, прижав левую руку к сердцу, а правую ко лбу и ответили, что есть не хотят, ибо пришли сюда по очень важному делу, касающемуся развития мировой науки.
На самом деле, на протяжении всей встречи говорил лишь один человек, а другие лишь кивали, улыбались и иногда дружно смеялись. Всё это они делали почтительно и синхронно, словно бы заранее отрепетировали все свои действия.
Возможно, нифонский ритуал требовал от Вальтера, чтобы и он уселся таким же образом, но он этого не сделал. Сел в обыкновенное кресло и спросил гостей, глядя на них сверху вниз:
— Итак, чем я могу быть вам полезен?
Фунакосий сказал:
— Мы представители финансового отдела местного нифонского консульства.
Вальтеру нужно было сказать: «Очень рад» или «Весьма польщён», но он вместо этого ответил:
— А я почему-то подумал, что вы учёные. Мне, видимо, послышалось.
Все четверо вежливо улыбнулись. Фунакосий сказал:
— В нашей стране наука не существует в отрыве от бизнеса. Мы представляем и науку, и бизнес.
— Допустим, что так. Ну и что из этого следует?
Все четверо дружно рассмеялись. Фунакосий уклончиво проговорил:
— Из этого следует очень многое.
— А нельзя ли поточнее?
Фунакосий воздел руки к небу и сказал:
— Один наш знаменитый нифонский поэт и мудрец высказался как-то раз по этому поводу таким образом:
С этими словами Фунакосий молча склонил голову, видимо, в знак уважения к памяти великого поэта. Остальные нифонцы дружно сделали то же самое.
Вальтер усмехнулся.
— Я не являюсь поклонником вашей поэзии. Ваш способ туманного выражения мыслей мне непонятен и скажу более того — неприятен. Говорите прямо, зачем пришли?
Фунакосий ответил:
— Одним из достоинств нашего народа является то, что он может изъясняться и прямо, и косвенно. Мы способны со всеми людьми найти общий язык. Ведь именно по этой причине почти все деньги мира и хранятся в наших банках, а не в ваших. Нам доверяют.
Вальтер сказал:
— Я как раз не из тех, кто вам доверяет.
Все четверо нифонцев дружно рассмеялись в ответ.
Вальтер сохранил непроницаемое лицо и сказал:
— Впрочем, говорите, я вас слушаю.
Фунакосий склонил голову в почтительном поклоне и, улыбаясь, сказал:
— На нашей священной земле когда-то жил варварский народ, истреблённый нашими доблестными воинами много веков тому назад. Как говорил другой наш великий поэт:
— Какая чушь! — пробурчал Вальтер, и в ответ все четверо молча склонили головы, видимо, желая этим сказать: мы приняли к сведению твоё мнение, но от комментариев воздержимся.
Фунакосий продолжил:
— К сожалению, могилы эйнов и по сей день оскверняют нашу землю, и, как только мы их находим, мы их тут же уничтожаем.
При этих словах он поклонился в знак особой признательности к тем, кто это делает, а трое других нифонцев дружно рассмеялись.
— Вы уничтожаете их могилы? — удивился Вальтер. — Но ведь они уже давно умерли и не могут больше причинить вам вред!
— Мы очень надеемся на это, — сказал Фунакосий.
Вальтер спросил, насторожившись:
— На что вы надеетесь? На то, что они умерли или на то, что они не смогут причинить вам вред? У вас есть сомнения на этот счёт?
— В нашей жизни всегда найдётся место сомнению, — уклончиво ответил Фунакосий.
Все четверо нифонцев в ответ рассмеялись, а Фунакосий продолжил:
— Но даже, если они и в самом деле исчезли, то и самая память об этих примитивных варварах вредит нашему народу. Всё, что мы находим при раскопках, — это скорбные артефакты, прикосновение к которым весьма пагубно отражается на благополучии нашей нации.
— И что же вы придумали, чтобы эту беду устранить? — спросил Вальтер.
— Вся Нифония покрыта древними храмами вымершего варварского народа. Повсюду на нашей земле мы видим остатки их крепостных стен, их дворцы с колоннами, их древние стадионы, их статуи богов. Но с