«P.S. Отдельная благодарность от Дмитрия Львовича. Теперь в его коллекции имеется уникальная труба».

— Я же говорил-с, сударь, лучше-с и не читать! — закивал французишка. — Одни неприятности от этих-с писем-с!

— Не твоего ума дело! — рассердился я. — Собирайся и вези письмо майору Балку. И чтоб быстро мне!

Я прилег на диване, закинул руки за голову и принялся разглядывать лепнину на потолке — занятие, вполне способствующее серьезным размышлениям. От службы я отказался, и отказался из-за Алессандрины. Однако теперь она уехала, не дав мне возможности ни объясниться, ни испросить прощения. И более всего теперь хотелось предаваться хандре. А долго ли я выдержу?! Но после того, как я в присутствии Новосильцева отказался от службы, обратиться к друзьям было невозможно. Они не упустят возможности позубоскалить, да и места хорошего уже не предложат. Да еще попрекнут, сам-де виноват, сначала свой шанс упустил, а через пару дней спохватился! Разумно ли такому человеку серьезное место дать, пусть с малого начнет… Эх, тошно даже от их предполагаемых рассуждений!

А тут — Нарышкина! Глядишь, реванш возьму. Правда, я мог в любое время обратиться к Семену Романовичу Воронцову. Избрать дипломатическую часть, чтобы оказаться подальше от всех этих Аракчеевых, Каменских, Шемлавских…

— Сударь, я отправляюсь, — доложил мосье Каню. — Может-с, изволите-с еще что-нибудь поручить?

— Изволю, — кивнул я. — Как отвезешь письмо Балку, оформи-ка, Жан, подорожную…

— Как-с — подорожную? — встревожился Жан. — Разве мы уезжаем-с куда?!

— Уезжаем, — подтвердил я. — Поедем, Жан, в Москву, а оттуда в Карачево, проведем зиму в имении, а там видно будет.

— Э-э-э, сударь, а как же-с вечер сегодня? — расстроенным голосом протянул французишка. — Не прикажете ли лошадей-с заложить? В «Новые Афины»…

— Ты же давеча говорил, что там одни неприятности! — напомнил я камердинеру. — Нет уж, дружище…

— Мы же в деревне-с от скуки помрем-с, — промямлил мосье.

— Ну, если желаешь, я тебя не держу.

— Что вы, что вы, барин?! — взволновался французишка. — Вы же знаете-с, куда вы, туда-с и я.

На следующее утро мы покинули Санкт-Петербург. Унылый пейзаж простирался за окном, холодный дождь время от времени сменялся мелким снегом. Пасквильная погода как нельзя лучше отвечала моему состоянию, да и кислая физиономия мосье Каню настроения не улучшала.

Порою я забавлялся тем, что грозился выбросить из кареты обоих котов, если французишка не найдет способа утихомирить их. Жан упрекал меня в черствости и умолял позволить довезти Нуара и Розьера до деревни, где будет им раздолье и где уж никак они меня более не побеспокоят.

Иной раз я бросал взгляд вверх, пытаясь вообразить, как это мы с Алессандриной проплывали по небу как раз над этими местами. Однако же взгляд все время упирался в свинцовую пелену, и хандра охватывала меня с новою силой, я закрывал глаза и пытался дремать, пока французишка воевал со своими питомцами.

В какой-то момент мне удалось заснуть. Но проспал я недолго, разбудил меня Жан.

— Баррин! Барин! Смотрите, что это?! — закричал он.

Я вскинул голову, готовый от досады задать камердинеру хорошую трепку. Но сердце мое смягчилось, когда я увидел то, что вызвало изумление французишки. Мы проезжали мимо останков воздушного шара. Некогда серо-голубая, а теперь грязная, облепленная опавшей листвой, оболочка покоилась в стороне от проезжей части. Замызганный дождями и снегом золотой лев проводил нас укоризненным взглядом.

Вскоре мы приехали в Тосну. В памяти поневоле возникла страшная картина — Петруша Рябченко с разорванным горлом и зарезанный почтовый комиссар. Пришла мысль, что лучше сразу же ехать дальше, не задерживаться. Вопрос в том, имеются ли наготове лошади? Впрочем, я полагал, что новый почтовый комиссар, как и его несчастный предшественник, должен живо откликнуться на пару гривенников и хорошую зуботычину.

Я переступил порог почтовой избы и застыл как вкопанный. Неуклюжий французишка, тащивший в охапке котов, врезался в меня сзади.

Знакомая фигура поднялась со скамьи и двинулась навстречу мне.

— Так я и знала, что дождусь тебя здесь, — промолвила она.

Я обнял ее и принялся губами собирать слезы, бегущие по щекам.

— Алессандрина, Алессандрина, и я знал, знал, что найду тебя здесь, — соврал я.

Полагаю, эта ложь была простительной.

,

Примечания

1

Ad calendas graecas (лат.) — до греческих календ.

2

Punctum temporis (лат.) — момент времени, мгновение.

3

Штафирка — невоенный штатский человек.

4

Heus-Deus (лат.) — Эй, Бог! (игра слов: Heus! — Эй! Deus — Бог).

5

Поло — прозвище графа Павла Александровича Строганова, назначенного в 1802 году товарищем министра внутренних дел.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату