успокаивая:

— Не плачь, доченька, не плачь. У него уже давно тяжелая болезнь сердца…

— Мариан! — отозвался Билл Смит внезапно охрипшим голосом. — Ты что, знала об этом?

— Догадывалась, — ответила Мариан. — Я тоже видела ту фотографию. А теперь иди поговори с мистером Черингтоном.

Подняв голову, Эйприл поймала взгляд, которым обменялись Мариан с лейтенантом.

— Этот ребенок прав, — заявил Билл Смит.

— Этот ребенок прав во всем, — подтвердила мать, целуя Эйприл.

Глава 27

Только в четыре часа ночи младшая поросль Кэрстейрсов оказалась в своих постелях, причем беспробудно спящего Арчи внес по лестнице лейтенант Билл Смит. Однако у Дины и Эйприл сон совершенно пропал. По возвращении от Черингтонов мать приготовила всем какао. От ее красивой прически почти ничего не осталось, лицо было бледным и измученным, но Билл Смит не мог отвести от нее глаз.

Мистер Черингтон рассказал все, как было. Его рассказ полностью подтвердил догадки Эйприл. Потом санитарная машина полиции доставила его в госпиталь, а врач, обследовав сердце, объявил, что вряд ли он доживет до суда. Миссис Черингтон вела себя сдержанно и, казалось, вздохнула наконец спокойно. Теперь, когда все было кончено, она ничего не скрывала.

Да, ее муж действительно присвоил деньги, чтобы внести гангстерам выкуп за дочку. Убив ее, бандиты словно лишили жизни и его. Он ничем уже не интересовался и желал только одного — похоронить дочь в таком месте, где на ее могиле цвели бы розы. Он не мог открыто явиться за телом дочери, чтобы не выдать себя как похитителя пятнадцати тысяч долларов. Но и без этого преступление раскрыли, и полковник оказался в тюрьме. Когда его освободили, он был старым больным человеком, которого удерживало в жизни лишь желание отомстить. Он исполнил свое желание, и для него все было кончено.

— Умрет счастливым, — заявила миссис Черингтон.

Обо всем этом рассказала дочкам Мариан, занимаясь приготовлением какао.

— Не пойму только, как и для чего вы впутались в это дело? — закончила она повествование.

— Ради тебя, мамуся, — сонно проговорила Дина, — чтобы сделать тебе рекламу.

— Мы хотели, чтобы мамуся раскрыла тайну настоящего убийства, — пояснила Эйприл, борясь с дремотой. — А так как у мамуси не было для этого времени, мы решили сами найти преступника. Эй, Арчи…

Как раз в этот момент Билл Смит относил Арчи в кровать. Вернувшись в кухню и приглядевшись внимательно к девочкам, он заметил:

— Идите-ка спать, не то через минуту придется и вас тащить наверх. А ты… А вы…

— Слушаю, — повернулась к нему Мариан.

— Сейчас поздно, но мне обязательно нужно с тобой поговорить. Знаю, что ты занята, но прошу уделить мне немного времени, может быть, завтра вечером. Ты позволишь?

— Пожалуйста, приходи завтра. — Мариан покраснела, словно институтка.

Проводив лейтенанта до двери, она вернулась к девочкам.

— Завтра в школу не пойдете. Спите, сколько влезет.

Они спали до полудня. В полдень, однако, в двери стали ломиться репортеры. Билл Смит информировал прессу о том, что загадку убийства на вилле Сэнфордов самостоятельно раскрыла Мариан Кэрстейрс, писательница, автор детективных повестей. Журналисты требовали интервью и фотографий. Дина, Эйприл и Арчи старались удовлетворить пожелания прессы. Мариан протестовала, но дети были непреклонны. Не для того они столько трудились, чтобы потом отказаться от плодов своего труда.

— Кто знает, может быть, уже завтра в это время мать получит предложение от киностудии, — несколько самоуверенно предположила Эйприл.

— А как здорово будет продаваться последняя мамусина книжка! — мечтательно сказала Дина.

— Это бессмысленно! — противилась мать, но при трех голосах против была вынуждена капитулировать.

Троица, не мешкая, занялась всем необходимым. Эйприл уложила матери волосы. Дина убрала гостиную и расставила повсюду свежие цветы. Арчи причесал Кляксика, Апсика и Дженкинса, после чего разместил их на ковре, заставив принять грациозные позы.

Когда фотограф «Газеты» направил на Мариан объектив фотоаппарата, Кляксик и Апсик вскочили к ней на колени. Получился великолепный снимок.

Эйприл вытянула Дину и Арчи на крыльцо, оставив мать наедине с журналистами.

— Слушай, Эйприл, — напомнила Дина, — а что делать с этими бумагами… ну, с этими, что нашли у миссис Сэнфорд… Наверно, надо их сжечь?

— Я помню о них… — Эйприл нахмурилась. — Дайте немного подумать.

— Тихо! — закричал Арчи. — Эйприл думает!

— Это серьезное дело! — Эйприл рассеянно потрепала его за ухо. — Речь идет об этих людях… Об учительнице, которая вместо обычного ресторана случайно зашла в игорный притон и попала в облаву… Об этом парне, который не хотел, чтобы родители знали о его работе в ночном клубе… О многих невиновных людях… Все они терзаются и беспокоятся с тех пор, как услышали о смерти Флоры Сэнфорд, гадая, в чьи же руки попадут теперь эти бумаги.

— Можно было бы отослать почтой каждому его фотографию и документы, — предложила Дина.

— У нас не хватит денег на почтовые расходы, мы полностью издержались. — Эйприл в раздумье смотрела перед собой, потом лицо ее прояснилось: — Знаю! Остановите первого журналиста, который выйдет из дома.

Они ожидали четверть часа, может быть, больше. Первый фотограф ушел, зато второй вошел в дом. Наконец на пороге появился толстяк в сером костюме, рассовывавший по карманам свои заметки.

— Алло! — крикнула Эйприл.

Журналист огляделся вокруг. При виде Эйприл его полное лицо расплылось в улыбке.

— Кого я вижу? Надежный Свидетель!

Эйприл вздрогнула и внимательней пригляделась к толстяку.

— Я вас знаю. Это вы, сэр, притаившись за раскрытой газетой, подслушиваете чужие разговоры в кондитерской. Не хотелось бы вам услышать еще одну любопытную историю из уст надежного свидетеля, имени которого, к сожалению, мы не можем обнародовать?

— Хотелось бы? Да я сгораю от любопытства! — Журналист уже вынимал блокнот из кармана.

— Ну, что ж, прошу внимания! Как вы уже знаете, Флора Сэнфорд была шантажисткой…

И Эйприл красноречиво и убедительно рассказала о том, что в доме миссис Сэнфорд были найдены многочисленные документы, угрожающие в руках шантажиста доброму имени невиновных людей, в том числе одной учительнице и кое-кому еще…

Полиция не хотела публиковать документы, которые могли бы принести несчастье многим порядочным людям. Поэтому все эти бумаги были сожжены, все — до последнего клочка.

— Их сожгли в топке нашего котла домашней системы центрального отопления, — веско заявила она в заключение.

— Это действительно так? — Толстяк добавил несколько слов в свои заметки.

— Действительно, так, я сама видела, — отозвалась Дина, не уточняя, однако, видела ли она вообще эти бумаги или в тот момент, когда они пылали в огне.

— Видите ли, сэр, — доверительно продолжала Эйприл, — полиция не намерена предавать огласке, что найдены эти бумаги. Убийцу нашли, этого им достаточно. Но мы были на месте с самого начала, все видели и обо всем знаем. Думаю, эта информация имеет для вас ценность? Не так ли?

— И еще какую! — удовлетворенно подтвердил толстяк.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату