– В нашем возрасте? Да вы по сравнению со мной мальчишка, – добродушно улыбнулась Анита.
– Ну что вы! Мне шестьдесят два года, – возразил Альваро, оценив чувство юмора своей провожатой.
– А мне девяносто восемь, – серьезно ответила монахиня.
– Девяносто восемь лет? – не поверил священник.
– Мы пришли.
Анита остановилась у единственной двери в конце коридора.
В палате не было никакого освещения, кроме тусклого красноватого ночника, и глаза Альваро не сразу привыкли к полумраку.
Грудь больной плавно поднималась и опускалась в такт пыхтению допотопного кислородного аппарата. Обтянутые кожей кости под белой простыней. Поредевшие волосы. Глубокие морщины на безжизненном бледном лице. Закатившиеся глаза.
Альваро несмело подошел к кровати. Невидимая в полутьме Анита говорила вполголоса.
– Иногда к ней возвращается речь, порой даже осмысленная, но это бывает очень редко.
– Администратор сказал, что врачи не могут поставить диагноз.
– Они каких только обследований ни проводили. Сошлись на том, что это неизвестный вирус.
– Еще он сказал, что сестра Леонор заразилась в Австрии.
– Сестра Леонор прожила много лет неподалеку от Леха в провинции Арльберг. Уединенное место в окружении заснеженных гор. Ее отправили домой только в прошлом году.
Священнику на миг показалось, что затянутые белой пленкой глаза пристально смотрят на него, но то была всего лишь иллюзия.
– Наверное, мне лучше уйти. Бедная женщина вряд ли сумеет мне помочь.
– Ты уверен, Альваро? – старик вздрогнул: откуда она узнала его имя? – Посмотри внимательно. Не жди, что она заговорит. Леонор жила среди Наследников великого аркана, в одной из их древнейших обителей. Это они привезли ее сюда. У Леонор не было для нас никакого послания. Она сама послание.
Палата будто уменьшилась в размерах; стены надвигались на священника, угрожая раздавить.
Монахиня на кровати походила на живой труп.
Альваро дрожал, и не только от холода.
Голос за его спиной принадлежал не Аните.
– Пелайо Абенгосар оказался самым любопытным из пяти хранителей. Он искал правду. И потому усомнился.
Голос.
– Ты ждешь, когда сестра Леонор облечет в слова видение о первом из Пяти Откровений, Альваро? Ты начинаешь сомневаться?
5
Сидя за столиком в таверне «Козырная карта», комиссар Арресьядо смотрел в окно на Севильский собор. Величавое здание тянуло свои шпили к небу, не обращая внимания на дождь. Собор был словно город в городе. Зловещий черный город, хранивший память обо всех грехах и бедах прошлого.
Комиссар знал, что инспектор Бенарке ждет его в депо на вокзале Санта-Хуста, и уже начинал немного волноваться из-за того, что она не отвечает на звонки, но то, что происходило у него на глазах, интересовало Арресьядо куда больше.
У притвора Ящерицы, неподалеку от Апельсинового двора, церковные служки под присмотром Амадора Акаля выгружали из небольшого фургона герметично запечатанные коробки.
Отдав грузчикам последние распоряжения, слепой кликнул своего поводыря и направился в сторону таверны.
Никто из посетителей даже не взглянул на старика с пачкой лотерейных билетов, приколотых к старому свитеру, пробиравшегося между колоннами, украшенными объявлениями о корриде. Его здесь все знали.
– А вы, как я погляжу, трудитесь на две ставки, – заметил комиссар, махнув рукой в сторону грузовика. – Подвизаетесь в церковном совете?
– Это церковный совет у меня подвизается. – Арресьядо давно оставил попытки понять, когда слепой говорит серьезно, а когда мрачно шутит. – У вас, как я понимаю, есть новости?
– Очень хорошие. Об анонимках.
К столу бесцеремонно подкатил субъект в щегольском костюме.
– Какой номер выиграл, дедуля?
– Отвали, – грубо откликнулся Амадор.
– То есть как «отвали»? Ты обязан информировать клиентов.
Поводырь, все это время перебиравший салфетки на столе, в один миг оказался подле типа в голубом костюме и пообещал, оскалив желтые зубы:
– Я отрежу тебе яйца и скормлю их тебе же на завтрак.
Мальчишка уступал противнику в росте и весе, но ни у кого не было сомнений, чья возьмет. Щеголь понуро удалился к барной стойке, а вскоре и вовсе ретировался.
– Что вы разузнали об анонимках?
– Все, – с довольным видом сообщил полицейский. – А вы неплохо натренировали парнишку.
– Давай о главном, – нетерпеливо отрезал слепой.
Одно дело, когда у тебя на глазах унижают незнакомца, и совсем другое, когда хамят непосредственно тебе. Арресьядо крепко задумался, стоит ли игра того, чтобы указать зарвавшемуся бродяге его место. И все же решил не рисковать.
– Ребята из Ватикана были правы. Эта задачка для тех, кто разбирается в здешних делах. Я, по-моему, уже говорил, что наши эксперты мне кое-чем обязаны. С буковками они управились быстро. Это не стандартный шрифт, не газетный. Все оказалось очень просто. В Аргуэльесе один парень явился в типографию, чтобы заказать каталог комиксов. Напечатанный особым шрифтом, который он сам придумал и нарисовал у себя на компьютере. Ему, разумеется, отказали. В типографии этого типа запомнили очень хорошо, потому что он закатил жуткий скандал и кричал, что слово клиента закон. Чтобы он отвязался, ему напечатали каталог на лазерном принтере.
– У тебя есть его координаты?
– В типографии осталась копия счета для магазина комиксов под названием «Дельта-99», расположенного на улице Калатравы в доме без номера. Владелец некий Пасиано Гомес. – Полицейский сделал паузу, предлагая собеседнику оценить его усилия, и, не дождавшись похвалы, продолжал: – Похоже, этот недоносок напечатал каталог, не нужный ровным счетом никому, кроме него самого, сделал чертову погибель копий и теперь вырезает из них буквы.
– Предположим.
– О любителе комиксов мы больше ничего не знаем. Хотите, я наведаюсь в лавку и проверю что к чему?
Слепой с трудом поднялся на ноги. Его невидящий взгляд был устремлен на темную громаду собора за окном, а, быть может, и дальше, в какие-то неведомые Арресьядо области.
– Я сообщу, когда от тебя что-нибудь понадобится.
Поводырь взял хозяина под руку, и странная пара, похожая на гротескных новобрачных, направилась к двери.
Педро Арресьядо знал, что Романа ждет на вокзале с арестованными, но, вместо того чтобы идти, попросил у официанта третью стопку водки. После встреч с Амадором ему всегда требовалось выпить.
6
Буря раскидала лодки, будто скорлупки, одни перевернула, другие и вовсе выбросила на берег.
Альваро не отрываясь глядел на озеро, поглощенный мужественной борьбой прогулочных лодочек с жестоким ветром.
Пластиковый козырек закусочной в парке Аламильо не спасал от ледяных брызг ни его, ни подсевших к нему Эрнандес с Ривеном. Священник едва удостоил взглядом чемодан, который они принесли.