сжатый кулак встретится с его лицом, и тогда она узнает, из чего сделан этот проклятый доспех. Она увидит то, чего никто никогда не видел – что там, под черной маской. Она будет первой.
Ее удар не достиг цели. Сделав изящный жест рукой, Вейдер блокировал удар, а тело охотницы отлетело на другой конец комнаты. Испытав потрясение, но все еще пребывая в полном сознании, Синг прогнулась и развернулась еще в полете. С силой врезавшись в противоположную стену, она оттолкнулась, приземлилась на ноги и тут же снова бросилась на Вейдера.
– Рефлексы животного, – проворчал тот. Его световой меч все еще висел на поясе, но Вейдеру было все равно. Его пальцы не сделали ни малейшего движения в сторону оружия. – То, что нужно Империи – парочка отлично подготовленных и прирученных хищников.
– Прирученных? Я покажу тебе, кто тут ручной! – Оно взмыла в воздух, перевернулась в прыжке и нанесла удар ногой.
Неестественно быстрым, практически неуловимым движением Вейдер уклонился, потянулся вверх и коснулся ее спины. В такой позиции настоящий удар сломал бы ей позвоночник. Прикосновение Вейдера было скорее похоже на ласку. Он лишь продемонстрировал Орре, что могло бы с ней случиться.
Она приземлилась на корточки и, не разгибаясь, снова рванулась в его сторону с выражением чистейшей ярости на лице. Ее скорость была поразительной: дроида бы сплющило от перегрузки, попробуй он так разогнаться. Она бросилась на пол и взмахнула ногой, описав полукруг – Синг намеревалась подсечь сита под колени.
С тем же успехом можно было попытаться срубить бронзовое дерево. В последний миг Вейдер резко опустил обе руки, и мощная волна Силы прокатилась по комнате, едва не сбив с ног гвардейцев, стоявших на часах за дверью. Но удар был направлен не на них.
Неспешно, как будто рассматривая новый экспонат, принесенный в дар Имперскому музею, Вейдер обошел вокруг неподвижно распростертой на полу фигуры. Орра Синг лежала на спине, не в силах шевельнуть пальцем, как будто придавленная колоссальным грузом. Содрогаясь от бессильной ярости, она следила, как темный повелитель проходит мимо нее и исчезает из поля зрения.
Она скорее почувствовала, чем увидела его небрежное движение, и поняла, что снова может пошевелиться. Синг подняла руку и дотронулась до горла. Затихшая было ярость, которая разрывала ее изнутри, начала возвращаться. Охотница поднялась на ноги.
Не глядя в ее сторону, Вейдер равнодушно махнул рукой.
– Достаточно, убийца. Ты повторяешь роковую ошибку любого, кто только пробует темную сторону на вкус.
Она стояла, тяжело дыша, и глядела на него, сдерживая себя невероятным усилием.
– Что за ошибка?
– Ты не умеешь контролировать темную сторону. Ты позволяешь ей контролировать тебя. В этом разница между учителем и учеником. Ты неплохо пользуешься доступной тебе связью с Силой, но тебе никогда не овладеть ей в совершенстве.
Синг все еще держала руки поднятыми в защитной стойке.
– Если вы намерены убить меня, кончайте болтать и беритесь за дело.
– Убить тебя? – Впервые в голосе Вейдера звучало удивление. – Зачем мне тебя убивать? Пусть ты несовершенна, ты все же на порядок лучше тех толп дилетантов, с которыми мне каждый день приходится иметь дело. Ты проявляешь смелость, мастерство, стремление к победе. Такими ценными качествами не разбрасываются, хотя с ними в комплекте всегда идет идиотское упрямство. К чему убивать того, кто мне полезен?
Он переключил что-то на грудной панели доспеха, и его голос зазвучал немного мягче:
– А теперь к делу. Каковы успехи в поисках джедая Джакса Павана?
Дыхание Орры выровнялось. Она уронила руки и расслабилась, оставшись абсолютно беззащитной. Но в случае с Вейдером не имело значения, готова она к бою или нет. Исход такой битвы был предсказуем, и никакая Сила не требовалась, чтобы это понять.
– Я наводила справки. Несмотря на мою репутацию, многие из тех, чьими услугами я пользуюсь на Корусканте, не знают меня лично. Нужно время, чтобы доказать им, что перед ними именно я. – Она улыбнулась. – Пришлось переломать немало костей.
– Все во благо Империи, – проронил Вейдер. – Делай то, что должна. Твои методы меня мало волнуют. Мне нужны результаты.
Она кивнула:
– Это мне уже говорили.
– Есть ли места, куда тебе закрыт доступ? Одно мое слово, и…
Синг осмелилась перебить его:
– Я знаю. Но я уже близко. Это не займет много времени. Я чувствую.
– С помощью Силы? Я не знал, что ты на такое способна.
– Не Силы, – ответила она. – Это инстинкт. Если угодно, издержки образа жизни.
– Я знаю, что по природе ты долгожитель. Можешь продолжать…
На этот раз она слегка поклонилась:
– …служить вам, владыка Вейдер.
Черный шлем едва заметно склонился в ответ, после чего Вейдер выпрямился:
– Стало быть, акк-пес поддается дрессировке. Похвально. Иди же и принеси кость, за которой я тебя послал.
Отвесив еще один поклон, она расплылась в зловещей улыбке, развернулась и вышла.
Встреча оказалась далеко не деловой, но весьма полезной. Уходя, Синг чувствовала, что сумела произвести на темного повелителя впечатление. Не говоря уже о том, что любую встречу с Дартом Вейдером, которая не закончилась смертью или тяжелой травмой, можно было считать успешной.
Глава 13
Рынок «Плафтекаль» был, может быть, и не самым большим в Центре Империи, но все же этого нельзя было знать наверняка, поскольку никто никогда не пытался вычислить его площадь, а его фактические границы и число местных торговцев постоянно менялось. Многие из тех, кто вел здесь дела и жил на территории рынка, избегали сотрудничать с власть имущими: стоит правительству прознать о них – тут же обложит налогами.
Говорили, что в запутанных дебрях рынка можно найти все, что только есть в Галактике. Законное, незаконное, невообразимое – все было доступно для тех, кто мог не заблудиться на этих бессчетных улочках и многочисленных ярусах. Многие лавочки даже не были внесены в электронные реестры. Найти их можно было старым проверенным способом – отправившись туда пешком и спрашивая дорогу у прохожих.
Оброненное слово разносилось по узким улочкам и проулкам «Плафтекаля» так же быстро, как и по Голосети. До полиции сектора могли дойти слухи о незаконной деятельности кого-то из предпринимателей, но к тому времени, как она прибывала на место преступления, все темные делишки уже были свернуты и исчезали бесследно, а затем разворачивались вновь – уже под другим названием и по новым правилам, в километрах отсюда, сотней уровней выше или ниже. Это была масштабная игра с сотнями, тысячами участников, словно целый стадион мастеров дежарика, играющих каждый на нескольких полях одновременно.
Иными словами, место, которое Ден Дхур считал искусственно сотворенной преисподней.
Улица была узкой и тесно заставленной лотками, где продавалось все, что душе угодно: от ломтиков запеченных нетопырок до запрещенных голозаписей, – а редкое свободное место было заполнено разношерстной толпой дельцов, на все лады расхваливающих свой товар. Какофония криков, скрипов, шипений, стонов, потрескиваний и прочих звуков, выражавших разные способы общения, всерьез угрожала барабанным перепонкам Дена. Прибавьте к этому тяжелый, густой запах пищи, которую готовили на