крепких духов и хорошего, горячего кофе.

Музыкальный автомат был тот же, что и десять лет назад. Услышав призывы Уэйнетт к женщинам сохранять верность их мужчинам, Клер сделала вывод о том, что подбор музыки также не изменился. Раздавался звон тарелок и гул голосов, так как никто не утруждал себя говорить тише. В хорошем расположении духа, она села у стойки и раскрыла пластиковое меню.

— Слушаю вас, мэм, что вам принести? Клер опустила меню, после чего оно выпало у нее из рук.

— Элис? Элис, перед тобою Клер. Вежливая улыбка Элис сменилась выражением неподдельного удивления.

— Клер Кимболл! Я слышала, что ты вернулась. Отлично выглядишь. О, Боже, просто отлично.

— Я так рада тебя видеть. — Клер уже схватила натруженные, ловкие руки Элис. — Бог мой, нам надо поговорить. Расскажи мне, как ты, чем ты занималась. Все расскажи.

— Да все в порядке. Вот и весь рассказ. — Она рассмеялась и пожала руки Клер перед тем, как отпустить их. Что тебе принести? У нас нет здесь такого кофе экспрессе, какое пьют в Нью-Йорке.

— Принеси самый большой сэндвич, самую лучшую французскую картошку и шоколадный коктейль.

— Желудок у тебя не изменился. Подожди, сейчас отнесу заказ. — Она прокричала заказ и принялась за другой. — Пока Фрэнк закончит палить мясо, я смогу передохнуть, — произнесла она и отошла.

Клер наблюдала за тем, как она разносит еду, наливает кофе, принимает заказы и подписывает счета. Спустя пятнадцать минут, Клер получила поднос еды и море комплиментов.

— Бог свидетель, у тебя это отлично получается. — Она полила картошку кетчупом, пока Элис устраивалась на соседнем стуле.

— Ну что же, каждому надо что-то делать хорошо. — Элис улыбнулась, жалея, что у нее не было времени подкрасить губы и причесать волосы. — Я видела тебя в программе «Отдых сегодня вечером», твою выставку со статуями в Нью-Йорке. У тебя был блестящий успех.

Клер хмыкнула и слизала кетчуп с пальца. — Да, это была я.

— Они сказали, что ты лучший скульптор девяностых годов. Что у тебя смелые и… новаторские работы.

— Когда они не понимают работу, то называют ее новаторской. — Она вонзила зубы в сэндвич и закрыла глаза. — О, да. О, да. Вот это подлинное новаторство. Бог мой, просто уверена, что он наполнен стероидами. Бургер Марты. — Она откусила еще один сочный кусок. — Я мечтала о бур-герах Марты. И они не изменились.

— Здесь ничего особенно не меняется.

— Я вышла из дому, чтобы просто осмотреться. — Клер откинула челку. — Звучит, наверное, глупо, но я не представляла, как соскучилась, пока вновь не увидела все своми глазами. Я видела грузовик мистера Руди напротив «Таверны Клайда» и азалии перед библиотекой. Но, Боже мой, Элис, у вас теперь есть видеомагазин и пункт доставки пиццы. А Бад Хьюитт. Я клянусь, что видела, как Бад Хьюитт проезжал в машине шерифа.

Развеселившись, Элис засмеялась. — Может, что-то и изменилось. Бад теперь служит помощником шерифа. Митци Хайнз — ты помнишь, она училась на класс старше в нашей школе? Она вышла замуж за одного из сыновей Хобейкера, и они открыли этот видеомагазин. Кстати, у них дела идут неплохо. Купили себе кирпичный дом на аллее Сайдерс, новую машину, и у них двое ребятишек.

— Ну а как ты? Как твоя семья?

— Ну ладно. Половину времени сводят меня с ума. Линетт вышла замуж и переехала в Уильямспорт. Папа говорит о пенсии, но с работы он не уйдет.

— Как он сможет? Эммитсборо не проживет без доктора Крэмптона.

— Каждую зиму мама уговаривает его переехать на Юг. Но он не потянет.

Она взяла палочку картошки Клер и окунула ее в кетчуп. Они так же сидели — вспомнилось им — бесчисленное количество раз в детстве, делясь секретами, переживаниями и радостями. И, конечно, делали то, что лучше всего получается у девочек. Обсуждали ребят.

— Думаю, ты уже знаешь, что Кэм Рафферти стал шерифом.

Клер покачала головой. — Не могу понять, как это у него получилось.

— Мама была этим не довольна, — как и остальные, для кого он был адом на колесах. Но у него была масса рекомендаций, и у нас пустовало место после того, как шериф Паркер так неожиданно уехал. Конечно, теперь» после того, как все обошлось, все друг друга по спине похлопывают. — Она понимающе улыбнулась Клер. — Теперь он даже еще лучше выглядит, чем раньше.

— Я заметила. — Клер немного нахмурилась, посасывая соломинку в коктейле. — А как его отчим?

— По-прежнему пристает ко мне. — Ее передернуло, и она взяла еще картошки. — Он часто приезжает в город, а когда приезжает, с ним никто особенно не общается. Слухи ходят, что он пропивает весь доход от фермы и ездит к девкам во Фредерик.

— Мать Кэма по-прежнему живет с ним?

— То ли она его любит, то ли до смерти напугана. — Элис пожала плечами. — Кэм об этом не говорит. Он построил себе дом на Куарри Роуд, в лесу. Я слышала, что у него там прозрачные потолки и огромная ванна.

— Ну и ну. Что он сделал, банк ограбил? Элис придвинулась ближе. — Наследство, — прошептала она. — Мама его родного отца оставила ему работы.

Чем здорово разозлила отчима.

— Уверена, что разозлила. — Хотя Клер знала, что слухами «У Марты» потчуют так же, как и сэндвичами, Она предпочитала послушать их в более уединенной обстановке. — Слушай, Элис, ты когда заканчиваешь?

— У меня сегодня будет перерыв с половины пятого до восьми.

— Спешишь на свидание?

— Я на свидания не спешила с тысяча девятьсот восемьдесят девятого года.

Причмокнув, Клер достала несколько купюр из кармана и положила на стойку. — Хочешь, приходи попозже ко мне домой, будет пицца и все необходимое?

Элис заулыбалась, ничуть не смутившись оттого, что Клер оставила ей очень щедрые чаевые. — Такого хорошего предложения мне уже полгода не делали.

В углу сидели двое, пили кофе, курили и наблюдали. Один из них посмотрел в упор на Клер и кивнул.

— Люди стали много говорить о Джэке Кимболле, после того, как вернулась егй дочь, — сказал один из них.

— Люди всегда говорят о покойниках. — Второй так же взглянул в ее сторону, подвинувшись, чтобы не быть замеченным. — Не думаю, чтобы были причины для волнений. Она была ребенком. Она ничего не помнит.

— Тогда зачем она вернулась? — Сделав жест дымящейся сигаретой «Мальборо», он придвинулся ближе. Он понизил голос так, что его слова приобрели налет таинственности. — Зачем такой богатой, модной художнице возвращаться в такое место? Она уже разговаривала с Рафферти. Дважды, я слышал.

Ему не хотелось думать о проблемах. Не хотелось верить, что они могут возникнуть. Возможно, некоторые участники сборища забыли о чистоте священнодействий, стали немного беззаботными, достаточно кровожадными. Но это лишь период. Новый верховный жрец был то, что нужно, и хотя он и не смельчак, но присутствовал на двух тайных встречах по особому вопросу. А вот паника из-за того, что дочь Джэка Кимболла вернулась в город, была как раз не нужна.

— Она не может рассказать шерифу о том, чего не знает, — настаивал он. Он проклинал все на свете, после того, как обмолвился, что Джэк как-то раз перебрал и проболтался о том, что Клер видела ритуал. В глубине души он боялся, что это так же послужило причиной смерти Джэка, как и сделка с торговым центром.

— Нам просто нужно выяснить, что ей известно. — Раздавив окурок, он внимательно посмотрел на

Вы читаете Искушение злом
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату