— Почему?
Он понял, что она чувствует себя смущенной. Сбитой с толку. Он взял ее за подбородок. — Я не собирался покупать ее и, по правде говоря, мне тогда это было и не по карману. Но я только взглянул на нее, как понял, что это мое. Точно так же, как вчера вечером я вошел в твой гараж и увидел тебя.
Она поспешно сделала шаг назад. — Я не скульптура, Кэм.
— Нет, конечно. — Сузив глаза, он внимательно смотрел на нее. — Ты огорчена из-за того, что увидев эту фигуру, я разгадал тебя. Из-за того, что я понял тебя. Ты бы предпочла, чтобы этого не случилось.
— Благодарю, но если мне понадобится сеанс психоанализа, я пойду на прием к врачу.
— Ты можешь злиться, сколько хочешь. Клер. Это ничего не меняет.
— Я не злюсь, — произнесла она сквозь зубы.
— Нет, злишься. Мы можем продолжать стоять здесь и орать друг на друга, или же я могу взять тебя за задницу и оттащить в постель, или же мы можем пойти на кухню и выпить кофе. Предоставляю выбор тебе.
От возмущения она заговорила не сразу. — Ах ты, наглый сукин сын.
— Похоже, что мы стоим и орем.
— Я не ору, — закричала она на него. — Но я хочу, чтобы все встало на свои места. Ты никуда меня за задницу не тащишь. Понял, Рафферти? Если я ложусь с тобой в постель, то делаю это по своему собственному выбору. Может быть, в своем маленьком уютном мирке ты этого и не заметил, но сейчас на дворе девяностые годы. Меня не надо соблазнять, уговаривать или заставлять силой. У взрослых, самостоятельных, необремененных семьей людей секс — это вопрос их свободного выбора.
— Все правильно. — Он взял ее за край блузки и с силой притянул к себе. В его глазах горел гнев. — Но то, что произошло между тобой и мной было гораздо большим, чем просто секс. С этим ты должна будешь согласиться.
— Я не должна ни с чем соглашаться. — Она напряглась, когда он опустил голову. Она ждала, что его поцелуй окажется жестким, требовательным и полным горечи. Вместо этого она ощутила необычайную мягкость его губ. От этой неожиданной и удивительной нежности у нее закружилась голова.
— Чувствуешь что-нибудь, Худышка? Не в силах открыть глаза, она ответила: Да. Он снова легко коснулся губами ее рта. — Боишься? Она кивнула, затем, когда он прижался лбом к ее лбу, вздохнула.
— Значит, мы оба чувствуем одинаково. Ты кончила кричать?
— Пожалуй, да.
Он обнял ее за плечи. — Тогда пойдем выпьем кофе. Когда он час спустя подвез ее к дому, телефон Клер разрывался. Она решила не обращать на него внимания и снова окунуться в работу, пока чувствовала такой эмоциональный подъем. Но так как телефон звонил не переставая, она махнула рукой и подняла трубку на кухне.
— Привет.
— Боже мой. Клер. — Расстроенный голос Анжи пронзил уши Клер. — Где ты пропадала? Я со вчерашнего дня пытаюсь разыскать тебя.
— Была занята. — Клер протянула руку к пакету с печеньем. — Работа и все такое.
— Ты понимаешь, что если бы я не смогла связаться с тобой к полудню, то отправилась бы прямиком к тебе туда?
— Анжи, я же сказала тебе, что у меня все в порядке. Здесь никогда ничего не происходит. — Она подумала о Биффе Стоуке. — Почти никогда. Ты ведь знаешь, что я не отвечаю на звонки, когда работаю.
— И сегодня в три часа ночи ты работала? Она закусила нижнюю губу. — Да, я действительно была занята в три часа ночи. А что случилось?
— У меня для тебя есть новости, дорогая. Важные новости.
Отложив печенье, Клер потянулась за сигаретой. — Насколько важные?
— Самые важные. Институт Бетадайн в Чикаго пристраивает новое крыло для экспозиции работ женщин-художниц. Они хотят приобрести три твои работы для постоянной выставки. И, — добавила она, услышав, как присвистнула Клер, — есть еще кое-что.
— Еще?
— Они хотят заказать тебе скульптуру, которая будет символизировать вклад женщин в искусство, и поместят ее перед входом в музей.
— Мне придется сейчас сесть.
— Они рассчитывают, что новое крыло будет достроено за год—полтора. К сентябрю они хотели бы получить от тебя эскизы и, конечно, ждут тебя на открытии и пресс-конференции. Мы с Жан-Полем сообщим тебе все подробности, как только приедем.
— Приедете куда?
— Мы едем к тебе. — У Анжи вырвался вздох. — Я надеялась, что ты вернешься сюда работать, но Жан-Пода» считает, что мы должны подождать и разобраться, какие у тебя планы.
Клер схватилась за голову. — Анжи, я пытаюсь переварить все это.
— Позаботься о шампанском, Клер. Мы будем у тебя в понедельник днем. Надо нам что-нибудь захватить с собой помимо контрактов и кальки?
— Постели, — произнесла Клер слабым голосом.
— Что такое?
— Ничего.
— Хорошо. Завтра Жан-Поль позвонит тебе и расспросит, как ехать. Поздравляю, дорогая.
— Спасибо. — Повесив трубку, Клер сильно потерла лицо руками. «Это следующий шаг, — подумала она, — тот, ради которого она работала, к которому подталкивала ее Анжи». Ей хотелось быть уверенной в том, что она готова к этому шагу.
Все утро и большую часть дня она работала. Остановилась только, когда почувствовала, что стало сводить руки. «Ну и ладно», — решила она. Ей все равно надо было отправиться в магазин за постельными принадлежностями и полотенцами. За всеми теми приятными мелочами, которые могут понадобиться гостям. Она пробежится по городу, а если повезет, то, возможно, и Кэм сможет пойти с ней.
Разве это не докажет, что она вовсе не боится дальнейшего развития их отношений?
Безусловно. А то, что она весь день была занята работой, доказывало, что она не испугалась, получив самый крупный в своей жизни заказ.
Она пошла наверх переодеваться и непроизвольно снова поднялась по чердачной лестнице. Дверь была открыта, как она и оставила ее. Она была не в состоянии снова запереть ее, снова отодвинуть воспоминания. Вместо этого, секунду постояв в дверях, она разрешила себе вернуться в прошлое. В то прошлое, когда у ее отца был огромный уродливый письменный стол, с наваленными на нем бумагами, фотографиями, книгами по садоводству. Была там и пробковая доска объявлений, с прикрепленными к ней снимками домов и газетными вырезками, телефонами водопроводчиков и кровельщиков, плотников и электриков. Джек Кимболл всегда старался раздобыть работу для приятелей и других горожан.
Конечно, у него была контора и в городе, аккуратная и налаженная. Но он всегда предпочитал работать здесь, на чердаке дома, чтобы быть рядом со своей семьей. И ощущать аромат цветов, доносящийся из сада.
Он помнила, что там была масса книг. Все полки вдоль стен были заполнены ими. Войдя в комнату. Клер начала открывать и другие коробки, перебирая все те вещи, которые ее мать убрала, но не смогла выкинуть совсем.
Книги по продаже недвижимости, по архитектуре, старая растрепанная отцовская адресная книга, романы Стейнбека и Фицджеральда. Толстые фолианты по теологии и религии. Религия одновременно и притягивала, и отталкивала Джека Кимболла. Она перебирала их, задумываясь, что же вынудило ее отца в конце его жизни с таким рвением вновь обратиться к религии его детства.
Нахмурившись, она сдула пыль с книжки в мягкой обложке с загнутыми углами, стараясь вспомнить, где она раньше видела символ, нарисованный на этой обложке. Пентаграмма с головой козла в центре. На двух верхних зубцах были изображены рога, на боковых — уши, а на нижнем — пасть и борода.
— Тропа левой руки, — прочитала она вслух. Вздрогнув, она открыла книгу и почувствовала, как