был настоящий приступ гнева. Ударом ноги он опрокинул свой пулемет.

Через четверть часа он сложил свое оружие и ушел прочь, пошатываясь под его тяжестью и проклиная англичан за то, что они выпускают такие тяжелые пулеметы.

Глава XIII

Дьявол пустыни

— Люди, особенно такие, как мы, — чрезвычайно спокойно сказал генерал Ино, — страдают порой болезнью, которая часто оказывается роковой. Название этой болезни — ошибки.

— Но это была гиена! — запротестовал мокрый от пота пулеметчик. Проклятое животное, наверное, задело спусковой механизм ловушки, которую мы устроили для Дока Сэвиджа. До того как произошел взрыв, эта тварь все время бродила вокруг и завывала. А потом было слышно, как она уносила ноги.

— Ты видел эту гиену? — спросил Ино.

Пулеметчик подумал какое-то мгновение и решил, что ему лучше сказать, что видел.

— Разумеется, — солгал он. — Я швырнул в нее камнем. — Но кто бы мог подумать, что черт понесет ее на меня, а не в обратную сторону? Она прыгнула в моем направлении и задела спусковой, механизм!

— Си, си, — пробормотал генерал Ино. — Все понятно.

Пулеметчику не понравился этот тон, уязвивший его самолюбие.

Место, где они находились, поражало воображение.

Их окружали скалы, достигавшие размеров домов и даже небоскребов. Некоторые, были такой длины, как небольшие океанские лайнеры. Поэтому люди, — а это был вооруженный до зубов отряд подчиненных генералу Ино двух десятков головорезов, среди которых каждый третий был араб, — на фоне этих громадин казались мелкими букашками.

— Мы услышали, что сработала ловушка, и сразу выехали, — сказал генерал Ино. — Давайте осмотрим ловушку.

— Я хорошо осмотрел все вокруг, — еще раз приврал пулеметчик. — Там ничего не осталось. Говорю вам, это была гиена.

Но они все же вернулись и внимательно осмотрели скалы, разгребая песок и обломки.

— Вероятно, это была все-таки гиена, — наконец, согласился генерал Ино.

Пулеметчик, почувствовав облегчение, вытер пот.

Генерал Ино расхаживал еще некоторое время по песку. Казалось, что он был чем-то озабочен. В составе отряда не было его заместителя — Праудмена Шастера.

— Нам не остается ничего другого, как ждать! — рявкнул наконец генерал Ино. — Мы можем также повернуть назад и присоединиться к остальным.

На обратном пути было заметно, что белые люди держались отдельной кучкой и были крайне настороженными. На первый взгляд казалось, что это черная стена гигантских скал внушает им чувство неполноценности, ощущение своей ничтожности в этом огромном мире — гнетущее состояние, в котором часто оказываются посетители Большого Каньона. Но нет, это было не так. Если они кого и побаивались, так это арабов — своих помощников.

Люди генерала Ино следили за арабами и совсем не смотрели по сторонам и назад.

Впрочем, если бы они это и делали, то вряд ли смогли бы обнаружить Дока Сэвиджа, преследующего их по пятам.

Праудмен Шастер с двумя пистолетами в кобурах на поясе встретил отряд генерала у подножья горы.

Вверх вела крутая тропинка, несомненно, проделанная человеком, причем довольно давно.

Вместе с Шастером был Пей-дей-э-ген. Пей Дей, как его назвал Монах, был в наручниках — не только на запястьях, но и на лодыжках. Вид у него был разнесчастный.

Возле Шастера находилось шестеро белых, но ни единого араба.

— Я бы не назвал, наше положение воистину прекрасным, — сказал он, приветствуя генерала Ино.

— О небо! — взвыл генерал. — Не хватало мне еще и твоих неприятностей!

— Эти арабы коварны и ненадежны, — сказал Шастер, убедившись, что арабы находились на достаточно большом расстоянии. — Нанять их, чтобы они нам помогали, было неплохой идеей, пока все шло хорошо.

Но этот Пей-дей-э-ген уж очень распустил язык. Я лишь недавно заметил, что он владеет каким-то древним языком, похожим на арабский.

Генерал Ино пристально посмотрел на Шастера.

— Не хочешь ли ты сказать, что эти арабы в курсе наших дел?

— Б-боюсь, что это именно так.

Генерал Ино отпустил в адрес арабов несколько фраз, которые вряд ли одобрил бы Мухаммед.

— Но это еще не все, что им известно, — с горечью в голосе добавил Праудмен Шастер. — У их главаря есть портативный приемник, и он любит настраиваться на Каир и Иерусалим. В новостях было сообщение о том, как мы обменяли мумии Пей-дей-э-гена и Соломона.

— Черт бы побрал этих современных арабов! — выразил свое недовольство Ино.

— Я все время держу Пей-дей-э-гена при себе, чтобы он не доставлял больше неприятностей, — пояснил Шастер. — Кстати, я застал его во время разговора с Вильямом Харпером Литтлджоном.

Генерал Ино с укоризной взглянул на человека-мумию.

— Если ты не вспомнишь, где находилась твоя собственная гробница, то я тебя обратно превращу в мумию, — сказал он почти ласково и снова обратился к Шастеру: — Идем! Надо допросить Литтлджона, что ему сообщил этот парень с того света.

— Литтлджон ничего не скажет.

— Тогда мы его расстреляем, — заявил генерал Ино. — Хотя, наверное, мы его расстреляем в любом случае. А что, неплохая идея?!

Пей-дей-э-ген не пошел с ними, когда ему приказали сделать это. Когда же к нему подошли и вцепились в него, он начал лягаться и швырять песком в лицо, устроив таким образом настоящую драку.

Но когда генерал Ино спокойно пригрозил в случае неповиновения перерезать ему горло, Пей-дей-э- ген покорился. На полпути к палатке Джонни группа Ино остановилась.

Генерал Ино нахмурился, когда взглянул на лица нескольких арабов, следивших за каждым их движением.

— Кажется, — сказал генерал Ино тихим голосом, — нас ожидают какие-то неприятности.

Арабы выходили из каньона и, сбившись в кучу, о чем-то тихо разговаривали. О чем именно, трудно было судить. Но они украдкой все время посматривали на генерала Ино, Шастера и других белых.

Вдруг раздался резкий возглас на арабском языке:

— Убейте белых людей!

Затем в ход были пущены гранаты. От мощного взрыва между генералом Ино и арабами поднялось облако песка и дыма.

— Схватите Пей-дей-э-гена, и пусть он скажет нам, где находится гробница! — пронзительным голосом продолжал кто-то на арабском языке.

В воздухе прожужжал дымовой снаряд. Плотной дымовой завесой генерал Ино и арабы были полностью отделены друг от друга.

— Атакуйте их! — громко призывал голос на арабском языке.

Генерал Ино выхватил автомат и через дымовую завесу открыл огонь в направлении своих союзников в бурнусах. В ответ на это — новые дымовые снаряды.

А от взрыва фугаса содрогнулись близлежащие скалы.

Каньон наполнился черным дымом, и завязался ожесточенный бой.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату