- Ваши вещи, - он протянул Мериам сумку. - Полагаю, до комнаты донесёте сами. Родителей ваших я известил, к вечеру должны быть. Доброго дня и добрых ночей, Ики.
Губы адептки задрожали, но она не заплакала. Судорожно вцепившись в сумку, постояла с минуту и громко, чтобы слышали все, сказала:
- Мэтр, сегодня вы мой гость. Полагаю, господин директор не рассердится, если человек, то есть оборотень, который спас мою жизнь...
- Конечно, не рассердится, Мериам, - раздался за спиной голос Крегса. - Наоборот, сам попрошу мэтра Шардаша вернуться и занять прежнее место преподавателя.
Присутствующие ахнули, а профессор уставился на директора так, будто сомневался в трезвости его рассудка.
Крегс материализовал из воздуха гербовый лист с печатью и, усилив голос магией, зачитал, что указом Его величества короля Страдена господин Тревеус Шардаш, тёмный оборотень, профессор магии и паладин ордена Змеи полностью оправдан и подлежит восстановлению во всех правах как честных поданный Лаксены.
По рядам прокатилось дружное: 'Ох!', и все взгляды обратились на Шардаша. Тот придирчиво осмотрел королевский указ и убедился, что он подлинный.
- Ну, так как, мэтр, вернётесь к нам? - глаза директора улыбались. - От имени всех преподавателей и адептов Ведической высшей школы приношу вам глубочайшие извинения. Проявленное вами мужество при защите адептки Мериам Ики и вовсе достойно отдельной награды.
- Мэтр, - Крегс обернулся к столпившимся у ограды учителям и ученикам, - провёл собственное расследование, нашёл убийцу, сына Наитемнейшего, и дрался с ним, спасая жизни трёх человек. Полагаю, его поступок станет лучшим ответом на вопрос, достоин ли профессор Шардаш нашего уважения.
Адепты и преподаватели зашептались, обсуждая неожиданное решение директора. Кое-кто даже назвал Крегса сумасшедшим. Зато оживился седьмой курс Запретного отделения. С громким свистом адепты устроили фейерверк, крича, что только у них будет диплом, подписанный тёмным оборотнем.
Ученики младших курсов предпочитали испуганно молчать, не понимая, чему так радовались выпускники и Мериам. Последняя лучилась счастьем и тайком, чтобы никто не видел, взяла профессора за руку.
Часть учителей с кислыми минами удалились, прикрикнув на учеников, чтобы не бездельничали, а шли на занятия. Другие, до истории с перстнем лояльно относившиеся к Шардашу, остались, натянуто улыбаясь. Профессор ощущал их недоверие и страх, гадая, пройдут ли они со временем.
Директор всё ещё ждал ответа, Мериам тоже с надеждой заглядывала в глаза, заработка никакого не предвиделось, да и привык Шардаш к учебным заведениям, и он решился. Обратив взор на тратящих магию на баловство адептов, профессор прикрикнул:
- Манери, палочку вам в руки не для красоты дали. Подпитка не бесконечная, на экзамен не хватит, а он у вас на носу. И, помяните моё слово, балагуры его не сдают. В класс, живо! Либо сами, либо с моей помощью.
Ученики бросились врассыпную, затерявшись среди мокрых дорожек парка.
Довольный Крегс зааплодировал, призывая к тому же преподавателей. Послышались робкие хлопки. Первые ласточки подошли поздороваться с Шардашем.
- Забирайте, Идти, - профессор подтолкнул Мериам к куратору младших курсов. - Отдаю в целости и сохранности. От занятий сегодня освободите.
- Хотя, - он обернулся к директору, - весь третий курс магов широкого профиля сегодня учиться не будет. Так что...
- Так что у них сегодня выходной, - подхватил Крегс и протянул Шардашу латунное кольцо с рунами: - Добро пожаловать в нашу Школу! Комнаты за вами сохранились, прислуга быстро приведёт их в порядок, а мы пока чаю с чем-нибудь вкусненьким попьём. У Тоби наверняка что-то есть.
- И, Тревеус, - директор выдержал паузу, - я вам верю. Вот, Энке по матери вообще не пойми кто, а ничего, работает.
Идти рассмеялась, окончательно разрядив обстановку. Кокетливо взмахнув ресницами, что особенно комично смотрелось при её внешних данных, она попросила Шардаша как-нибудь погонять себя по дорожкам, а то физическую форму потеряла.
- Люди - существа хлипкие, быстро бегать не умеют, - пояснила Идти. - Сами понимаете, скатываешься до их уровня, а нужно ведь пример подавать. Если учитель бегает милю за десять минут, чему он может научить учеников?
- Обещаю, - усмехнулся профессор, - вы за три минуты пробежите.
Стоило Мериам подойти к учебному корпусу младших курсов, как её обступили одноклассники. Растолкав всех, протиснулась сквозь толпу и обняла подругу Инесса. Через пару минут к ней присоединилась Алисия. Адептки радовались так, будто Мериам вернулась из Мрака.
- Ну что, сами подружку проводите? - подмигнула Идти. - Матушка Утойке по такому случаю пирожков напечёт. И ещё: занятий сегодня не будет.
Её слова потонули в дружном: 'Ура!'.
Кто-то решился спросить, действительно ли профессор Шардаш вернулся в Школу.
- Правда, - подтвердила Идти. - Готовьтесь к ядологии, а то распустил вас Нонел!
Все сразу вспомнили о несостоявшемся практическом занятии и погрустнели.
Инесса и Алисия утащили Мериам в комнату, решительно захлопнув дверь перед носом одноклассников, и потребовали подробного отчёта. Особенно их интересовало, как адептка жила одна с тёмным оборотнем.
- Ты героиня! - не уставала повторять Инесса. - С таким чудовищем.
- Вовсе мэтр не чудовище, - рассмеялась Мериам. Их страхи казались ей дикими, а вопросы - глупыми. - Он очень заботливый, добрый, умный. И, вообще, ты дура, что от такого мужчины отказалась.
Подруги икнули и переглянулись. Алисия осторожно поинтересовалась, что значила последняя фраза, и рухнула мимо стула, когда адептка будничным тоном заявила, что они с Шардашем теперь вместе.
Пока девушки приходили в себя, Мериам успела развесить и разложить одежду, вытащить из сумки тетради с учебниками и поставить на полку: профессор нашёл и забрал все её вещи.
- Ты пошутила, да? - первой обрела дар ркчи Инесса. Она смотрела на подругу круглыми как блюдца глазами.
Мериам ещё раз улыбнулась и покачала головой. Подняла с полу Алисию, закружила по комнате и пропела: 'Я его люблю'.
Теперь на старый вытершийся коврик сползла Инесса.
- Девочки, да что с вами? - недоумевала Мериам, ловя тревожные взгляды подруг. - Инесса, ведь ты сама в своё время в него влюбилась. И, скажи, разве он не заботился о нас в лесном домике?
- Он же тёмный оборотень! - хором выпалили адептки.
- И у него очень красивая шерсть. Мягкая, длинная. И когда я её глажу, ему нравится.
Откровения Мериам произвели на подруг неизгладимое впечатление. Обеим резко захотелось пить и присесть на постель. Тихо обсуждая, что сделал Шардаш с Мериам, они косились на подругу.
- Да ничего он не сделал! - не выдержав, вспылила адептка. - Он меня сначала отваживал, между прочим. И чувства у нас взаимные, а вы просто завидуете. Тёмный, тёмный, да он в тысячу раз лучше ваших ухажёров!
Схватив пальто, Мериам ушла, громко хлопнув дверью. Пиная ногами слипшуюся листву в парке, она злилась на подруг, на их глупые предрассудки. Не выдержав, направилась в библиотеку с твёрдым намерением доказать им, что у страха глаза велики, а тёмные - не поголовные убийцы.
Нужной книги не оказалось, и Мериам побежала к Томасу Гауту, надеясь, что демонолог не откажется дать свой толстый фолиант. На полпути адептку перехватила госпожа Нора и с таинственным видом сообщила, что её ждут.
Второй раз очутившись в столовой вне пространства, Мериам чувствовала себя увереннее. Она поздоровалась с собравшимися преподавателями и покосилась на стол - что-то не похоже на чаепитие.