— Чтоб мне провалиться, — сказал другой. — Неужели ты…

— Это он, — сказал первый. — Это ведь ты? — добавил он, обращаясь к Гарри.

— Что? — спросил Гарри.

— Гарри Поттер, — хором сказали близнецы.

— А, он, — сказал Гарри. — В смысле, да, это я.

Оба мальчика вытаращили на него глаза, и Гарри почувствовал, что краснеет. Затем, к его облегчению, через открытую дверь вагона послышался голос:

— Фред? Джордж? Вы здесь?

— Идём, мам.

Последний раз взглянув на Гарри, близнецы спрыгнули с поезда.

Гарри сел рядом с окном, где, наполовину спрятавшись, он мог наблюдать за рыжеволосым семейством на платформе и слушать, о чём они говорят. Их мать только что достала носовой платок.

— Рон, ты чем-то запачкал нос.

Младший сын попытался увернуться от неё, но она ухватила его и начала оттирать кончик его носа.

— Мам… отстань, — вывернулся он.

— А-а-а, малыс Ронни сем-то запаськал свой носик? — произнес один из близнецов.

— Заткнись, — сказал Рон.

— А где Перси? — спросила мама.

— Он сейчас подойдёт.

Широко шагая, появился старший брат. Он уже облачился в широкую чёрную мантию Хогвартса, и Гарри заметил сверкающий золотисто-красный значок с буквой «П» у него на груди.

— Я не могу остаться надолго, матушка, — сказал он. — Мне нужно быть в голове состава. У Префектов два отдельных купе…

— О, Перси, неужели ты — Префект? — сказал один из близнецов, демонстрируя крайнее удивление. — Надо было нам сказать, а то мы ведь и не догадывались.

— Погоди, кажется, я припоминаю, он что-то об этом говорил, — сказал второй близнец. — Один раз…

— Или два…

— В минуту…

— Всё лето…

— Да заткнитесь вы, — сказал Префект Перси.

— Кстати, почему это Перси досталась новая мантия?

— Потому что он Префект, — любовно сказала их мать. — Ладно, дорогой, хорошего семестра… пошли мне сову, когда доберётесь.

Она поцеловала Перси в щёку, и тот ушёл. Затем она обратилась к близнецам.

— Так, вы двое — в этом году вести себя, как подобает. Если я получу ещё одну сову с сообщением, что вы… что вы взорвали туалет или…

— Взорвали туалет? Мы никогда не взрывали туалет.

— Хотя идея отличная, спасибо, мам.

— Не смешно. И присмотрите за Роном.

— Не волнуйся, малыс Ронникинс с нами в безопасности.

— Заткнись, — снова сказал Рон. Ростом он был почти таким же высоким, как и близнецы, а на его носу всё ещё алело пятно в том месте, где его потёрла мать.

— Эй, мам, а знаешь, что? Угадай, кого мы только что встретили в поезде!

Гарри быстро отклонился назад, чтобы они не увидели, что он на них смотрит.

— Помнишь того черноволосого мальчика, который был рядом с нами на вокзале? Знаешь, кто он?

— Кто?

— Гарри Поттер!

Гарри услышал голос маленькой девочки:

— Ой, мам, можно мне пойти в поезд и посмотреть на него? Мам, ну пожалуйста…

— Ты его уже видела, Джинни, и бедный мальчик — не зверь в зоопарке, чтобы ты на него таращилась. Это действительно он, Фред? Как ты узнал?

— Спросил у него. Видел его шрам. Он действительно есть — в виде молнии.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату