Ну, в другой бы ситуации Брюс, быть может, и согласился бы с его мнением, но сейчас он искренне полагал, что злокозненность некротов сильно преувеличивают. Затею спровоцировал отнюдь не потомственный некромант.
Торжествующе заклекотал Лако, запрыгивая на своего поверженного противника. Рыжий слабо трепыхался, суча копытами.
Огненный маг, бросив короткий взгляд через плечо, зло оскалился и вскинул руку. Между пальцами мягко струились, словно кусочки шелка, длинные язычки пламени.
Брюс снова прыгнул в сторону. На том месте, где он только что стоял, образовалась кипучая выбоина, полная расплавленного, быстро чернеющего камня. И еще одна… И еще…
А вот тут снова брызнуло каменной крошкой, констатируя промах.
Фарр, перезарядив, вновь выцеливал свою жертву. Разрубленный шрамом рот криво свело от ярости. За его спиной, прижавшись к перилам, восторженно наблюдал за происходящим Хвостатый.
Чварк!.. — в светильнике слева образовалась ломаная трещина. Брюс в ужасе заозирался, высматривая подходящую щель. Бежать некуда. Только прижаться к шершавому гранитному боку, казавшемуся теплым и живым. Слиться с ним, впитаться до плоской тени. Воззвать к силам, что дремлют в недрах Замка-на-мосту.
Что-то, кажется, встрепенулось в сердце каменного монстра. Тяжелое, медлительное… Похороненный в корнях великан?
Эх, уже не узнать…
Одержавший победу Лако помчался совершать круг победителя, воинственно раскрыв крылья. Брюс не ждал от него помощи, чувствуя, что сам в ужасе от происходящего, но гиппогриф, злобно долбанув увесистым клювом нерасторопного приятеля Хвостатого, ринулся к Брюсу, подставляя бок.
Безропотно позволил вцепиться во взъерошенные перья и забраться верхом.
— Давай, Лако! — Брюс ударил гиппогрифа пятками в бока.
Зверь и без всяких команд знал, что делать.
Запоздало откликаясь на зов, Замок-на-мосту содрогнулся. Сверху посыпалась каменная крошка и деревянная труха. Один из светильников с долгим шорохом стал оседать, разваливаясь на части. Выплеснулся огонь, кто-то закричал, обжегшись. Огнистые змеи вытягивались из горящего озерца и, извиваясь, устремлялись за Брюсом. За ними в камнях дымились проплавленные бороздки.
Поскакали прочь фарфоровые лошадки, волоча за собой карету.
Верткая змейка зацепила краешек платья златовласки, метавшейся, как перепуганная мышь, между колоннами. Шлейф тянулся за ней хвостом. Стоило змейке задеть его — как шлейф пружинисто сжался и моментально вспыхнул.
Златовласка заверещала еще пронзительнее. Вторя ей, тут же заголосил сопровождавший красотку помощник, немилосердно прыгая по чадящему хвосту. Рукоход, то ли не разобравшись в пылу суматохи, то ли осерчав за подпаленный наряд своей подопечной, подскочил к магу со спины и отвесил тому оплеуху.
Маг взмахнул руками, закатив глаза и опрокидываясь. Несколько черных теней вокруг в точности повторили его пассы. Пламя светильников, припав в качающихся панцирях к фитилю, тут же выметнулось за край, выплевывая новых змей. Только теперь они расползлись сразу во все стороны.
Лако наступил на одну из них — брызнули горящие хлопья. Гиппогриф захромал.
— Держись, — прошептал Брюс, припадая к взъерошенной шее зверя. — Держись… Мы вместе…
На мгновение померещилось, что его боль откликнулась в Брюсе. Прошла по руке, впиталась, ослепив… Брюс зашипел, переводя дыхание. Лако выровнялся и понесся смелее.
Игольчатый узор на полу слился в сплошной белесый наст. Позади ревело, взрывалось и искрило. Кто-то кричал, кто-то лупил себя и катался по камням, пытаясь передавить огнистых змей.
Звуки отдалялись, все сильнее пахло дождем…
На другой стороне и впрямь лило немилосердно. Бурлила, клокоча, словно взбесившаяся вода, мутными потоками не скатываясь, а извергаясь со скользких ступеней. Чудом удерживаясь на ногах, гиппогриф скатывался по пологой лестнице, пытаясь притормаживать крыльями.
— Туда… Она должна быть там…
Мгла, испещренная рисками сплошного дождя, позволяя разглядеть путь едва ли шагов на пять. Клекот воды заглушал любые звуки. Искать кого-то в этом безумии можно только по наитию.
Но если очень хочется…
Лако, разбрызгивая грязь, подлетел к недвижно скорчившейся фигурке, пытавшейся укрыться в изломах скал. Измятая ветрами сосна качалась над ней, впившись живыми корнями в плоть каменного Замка.
— Руку! — как когда-то, много дней назад, потребовал Брюс.
Элия запрокинула фарфорово-бледное лицо с темными провалами глаз. Вгляделась недоверчиво и лишь тогда протянула трясущуюся кисть. Рука показалась ему тонкой и хрупкой. И девушка — невыносимо легкой, когда Брюс втаскивал спутницу в седло. Как ее ветром не унесло там, на тропе?
Дождь хлестал наискось. Сек, как стеклянными прутьями. Дорога плыла, вскипая бурыми водоворотами, волокущими камни, словно горная речка. Ничего, зато погоня отстанет, завязнет в грязи.
…Замок-на-мосту остался далеко позади, утонув в мглистой тьме. Уставший гиппогриф сильно сбавил ход, еле волоча ноги и расставляя крылья для равновесия.
— …сти!
— Что? — Брюс обернулся к Элии, прижавшейся к его спине.
Девушка содрогалась, но смотрела прямо.
— Прости!
— За что?!!
— Я… Не знаю почему… Я не боюсь высоты! Это было так странно…
— Это странное чувство зовется страхом, — горько засмеялся Брюс.
— От меня зависела твоя судьба. Если бы я упала, он убил бы тебя!
— Поздравляю, ты научилась бояться за других… Только вряд ли Фарр стал бы убивать меня. Ему выгоднее привезти нас всех живыми пред очи твоей матери.
— Если бы я упала… Он убил бы тебя за то, что ты послал его дочь на смерть.
Брюсу показалось, что он ослышался. Снова обернулся и увидел напряженное лицо Элии с закушенными губами.
— Ну да, — устало вздохнула Элия. — Капитан Фарр — мой отец. А ты веришь в чудеса? И что после стольких лет бесплодного брака может вдруг волшебным образом народиться дочка?.. Но барон, он все равно был рад мне и считал любимым ребенком. Он говорил, что, видно, род Загорских вовсе скис, если порождает мелкоедов, вроде моего кузена Жеана, и ему не помешает свежая кровь… А мать… Ей стыдно было за свою слабость… И она стыдилась меня. До сих пор стыдится.
Вот это новости! Перед такими новостями даже секрет о проклятии баронской дочери меркнет.
Брюс вспомнил выражение лица капитана Фарра. Белые от гнева глаза и перекошенную изуродованную челюсть.
— Твой отец… Капитан Фарр был прав, когда пытался меня убить. Я бы сделал то же самое, если бы кто-то так поступил с моей дочерью… Я не должен был позволять тебе идти.
Элия неожиданно тихо засмеялась. Брюс даже обернулся, чтобы удостовериться, что ему не показалось. Нет, она и впрямь смеялась:
— Вы много на себя берете… Должен — не должен… Ты должна быть примерной дочерью. Ты должна быть покорной женой. Ты должна вести себя тихо… Ты поедешь со мной, чтобы я мог вернуться к своей прежней жизни… — Они пришлепнула ладонью по спине Брюса и строго сообщила: — Это моя жизнь. Я решаю сама, как поступить. Если бы ты отказался выдать меня за «куклу», я бы все равно забралась туда. Другого пути не было. Капитан меня бы не выпустил.
— Элия…
— Отец не хотел, чтобы я рисковала. Мать была бы только рада, если бы я, ее позор, исчезла из виду.