— Хоть руки от краски отмой.
Джон стоял в кухне над раковиной и смотрел, как красные струйки, змеясь, убегают в сливное отверстие. Пока что его попытки разобраться, как и чем жила Кэрол Миллер, ничего не дали. С тех пор как муж бросил ее через два месяца после рождения ребенка и отбыл в неизвестном направлении, она ни с кем не встречалась. Бабушка никак не ожидала, что понадобится так часто сидеть с ребенком: Кэрол стало просто не на что жить и ей пришлось снова пойти в акушерки. Она работала внештатно, заменяя заболевших или уехавших в отпуск сотрудников родильного отделения. Как правило, это означало работу по выходным и в ночную смену.
Хотя Кэрол по-прежнему жила в своем доме в Брэдбери, платить за квартиру становилось все труднее и труднее. Бабушка ждала, что Кэрол вот-вот попросит разрешения переехать к ней. Но вскоре Кэрол нашли в парке в Бельвью со срезанной кожей.
Джон вытер руки о кухонное полотенце, натянул куртку поверх старой рубашки-регби и засунул удостоверение в нагрудный карман.
На пути к выходу он заглянул в гостиную. Панч меланхолически взглянул на него большими карими глазами, а Элис продолжала разглядывать журнал, лежащий у нее на коленях.
— Тебе в магазине ничего не нужно?
— Нет, спасибо.
— Ладно, я ненадолго.
Джон перегнулся через подлокотник дивана и неловко поцеловал ее макушку.
Двадцать минут спустя он оставил машину на стоянке больницы «Степпинг-Хилл» и по указателям нашел родильное отделение.
Входная дверь была закрыта. В ночные часы предлагалось вызывать дежурного по переговорному устройству. Прямо сверху на Джона смотрел объектив камеры наблюдения, установленной над дверью. Он вытащил удостоверение, поднял его под самую камеру и нажал кнопку.
Рука уже затекла, когда наконец из интеркома донесся скрипучий голос:
— Кто там?
— Полиция Манчестера, инспектор Спайсер.
Он толкнул дверь, но она и не думала открываться.
— Я вас слушаю, — прозвучал голос.
— Вот урод, — вполголоса пробормотал Джон и потом уже громко — в интерком: — Я расследую дело об убийстве Кэрол Миллер.
— А-а…
Замок щелкнул, открываясь.
В холле пахло свежестью, недавно окрашенные стены были почти девственно чисты. Интересно, в родильном отделении Витингтонской больницы, где должен появиться на свет его ребенок, так же чисто?
Судя по табличкам над лифтами, приемный покой располагался на четвертом этаже. Пока Джон ждал лифта, за окном возник голубой отсвет проблескового маячка. Подъехала «скорая». Водитель выпрыгнул и потрусил к задней двери фургона. Через секунду двери распахнулись, и из машины появилась каталка. Губы у лежащей на ней женщины были крепко сжаты, и через окно Джон слышал ее низкие, гортанные стоны. Двое медбратьев толкали каталку к дверям, а муж шлепал сзади с огромной сумкой в руках. Лифт пришел как раз в тот момент, когда они втолкнули каталку в вестибюль.
— Подержите двери! — крикнул один из медбратьев и обернулся к женщине: — Все, почти приехали. Дышите глубоко и ни в коем случае не тужьтесь.
Джон зашел в лифт и прижал пальцем кнопку с двумя стрелочками, направленными в разные стороны.
— Спасибо, приятель, — поблагодарил его медбрат. — Эти умники, — он с ухмылкой кивнул в сторону мужа, — не стали сразу вызывать «скорую», чтобы не беспокоить врачей понапрасну. Ждали, пока схватки станут посильнее. Дождались, что называется.
Шутка не произвела на женщину ни малейшего впечатления. Ее волосы прилипли к мокрому лбу, глаза были плотно закрыты, она целиком сосредоточилась на внутренних ощущениях. Стоны начались снова, и Джон заметил, как парамедики встревоженно переглянулись. Если бы мог, он бы выпрыгнул из лифта, но двери были плотно закрыты.
Джон бросил взгляд на мужа, надеясь понять, как следует себя вести, когда придет его очередь. Мужчина поправил женщине волосы, прилипшие к потному лбу, и этот жест показался Джону верхом растерянности. А что ему оставалось делать? Бедный парень так же беспомощен, как остальные, и уже ни на что не может повлиять. «О Господи, — подумал Джон, — ну почему все, что связано с отцовством, вызывает у меня такой панический ужас?»
— Черт! — почти прорычала женщина. В ее голосе звучала мужественная решимость, как у штангиста, готовящегося оторвать снаряд от земли. Она часто и судорожно дышала, глаза были широко распахнуты, и в них застыло выражение, как у загнанного зверя. Джону стало стыдно, что он родился на свет мужчиной.
Лифт наконец остановился, и двери открылись. Акушерка уже ждала; они почти бегом ринулись к ближайшей родильной палате. Джон остался один в коридоре: на стенах висели благодарственные открытки и любительские фотографии, запечатлевшие женщин, лежащих в кроватях и прижимающих к груди крошечных младенцев. Он нагнулся, чтобы рассмотреть лица молодых матерей получше, и поразился, насколько измученными они выглядели. Да, их глаза светились гордостью, но в остальном бедняжки смахивали на обычных пациентов. А младенцы! Такие крошечные, хрупкие! Личики маленькие, сморщенные, с еще не вполне оформившимися чертами, а у некоторых еще и прозрачные трубки торчат из носа. Джон посмотрел на свои толстые пальцы, все в шрамах и отметинах — следах регбийных баталий, — и уже не в первый раз подумал, что совсем не годится для роли отца.
— Кого-нибудь ищете?
Застигнутый врасплох, он вытянул руки по швам и посмотрел на маленькую женщину, внезапно появившуюся рядом с ним.
— Инспектор Джон Спайсер.
Он начал судорожно шарить по карманам в поисках удостоверения, внезапно осознав, что одет в кроссовки, заляпанные краской тренировочные штаны, а под курткой у него — старая регбийная рубашка.
— Я говорил по переговорному устройству…
— Я слышала. Я — сестра Купер.
Чтобы смотреть Джону в глаза, ей пришлось задрать голову.
— Высокие нынче пошли полицейские.
Ее взгляд задержался на его сломанной переносице, а потом опустился на уровень груди, упершись в эмблему клуба на рубашке. Диагноз был ясен.
— Регбист?
Джон кивнул, гадая, что последует за его признанием — понимающая улыбка или подозрительный взгляд.
Сестра Купер улыбнулась:
— Мой муж тоже раньше играл. Но сейчас он только зритель: следит за матчами, сидя в кресле, и дает советы игрокам.
— Зато вы теперь можете быть вместе по выходным.
— Это хуже всего. — Она театрально закатила глаза. — Перестал играть и постоянно крутится у меня под ногами, точно потерявшийся щенок.
Джон хмыкнул.
— Прошу вас.
Сестра Купер провела его по коридору в комнату персонала. Там на банкетках вдоль стен сидели несколько женщин.
— Вам нужно поговорить со мной с глазу на глаз?
Акушерок, очевидно, уже предупредили о его приходе, и они начали подниматься.