Бар на Тверской улице, известный по многим путеводителям для иностранцев.

11

См. роман Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев».

12

Щит был слишком тяжелым, чтобы с ним можно было убежать, поэтому во время спешного отступления или бегства воины бросали свои щиты. Соответственно «со щитом» означает – «с победой». Ну а «на щите» – означает «мертвым». Соответственно общий смысл фразы «со щитом или на щите» – «вернуться с победой или погибнуть в битве».

13

См. роман «Год маркетолога».

Подъем, рост, улучшение, обновление, усовершенствование (англ.).

14

Герой произведения А.С. Грибоедова «Горе от ума».

15

Ресторан «Причал» расположен на живописном берегу Москвы-реки по Рублево-Успенскому шоссе неподалеку от элитного поселка Жуковка.

16

Раздвоение личности, психическое заболевание (англ.).

17

Борис Абрамович Березовский – российский бизнесмен, находящийся в эмиграции в Великобритании.

18

Объем входящей наличности соответствует объему выходящей (англ.).

19

ЦК КПСС – Центральный Комитет Коммунистической партии Советского Союза. «Цековская» – эквивалент нынешней элитарной.

20

Анна Ахматова (1889 – 1966) «Тайны ремесла» (1965).

«Когда б вы знали, из какого сора

Растут стихи, не ведая стыда».

21

А. Гайдар (1904 – 1941) «Сказка о Военной тайне, о Мальчише-Кибальчише и его твердом слове» (1933).

22

Бизнес-кейс – это документ, в котором содержится вся информация для успешной реализации бизнес-проекта.

23

Дэвид Эндрю Лео Финчер (David Andrew Leo Fincher) – американский кинорежиссер и клипмейкер, один из самых ярких «новобранцев» Голливуда 1990-х, создатель культового фильма «Бойцовский клуб». В 2011г. получил премию BAFTA за фильм «Социальная сеть» как лучший режиссер.

24

Сен-Бартельми – это 25 км2 белоснежных пляжей и тропических садов. Роскошные отели, рестораны с великолепной кухней, высокий уровень сервиса привлекают сюда миллионеров и богему со всего мира. На Сен-Бартельми приезжают те, чьи лица украшают обложки светских журналов, а фамилии возглавляют списки самых богатых людей мира.

25

Спитакское землетрясение, также известное как Ленинаканское землетрясение – катастрофическое землетрясение магнитудой 7,2 по шкале Рихтера, произошедшее 7 декабря 1988 г. в 10 ч 41 мин по московскому времени на северо-западе Армянской ССР.

26

В самом деле, действительно; конечно, несомненно (англ.).

27

Витрина (англ.).

28

См. роман «Год маркетолога».

29

«У чекиста должно быть горячее сердце, холодная голова и чистые руки» – слова, приписываемые Ф. Дзержинскому (1877 – 1926), создателю ВЧК.

30

Международное историко-просветительское, правозащитное и благотворительное общество «Мемориал» – неправительственная организация, основной задачей которой изначально было сохранение памяти о политических репрессиях в СССР.

31

Известно, что ледоруб был использован Рамоном Меркадером (1913 – 1978) как орудие убийства Льва Троцкого (1879 – 1940).

32

«СМЕРШ» (вероятно, сокращение от «смерть шпионам») – официальное наименование органов советской военной контрразведки в 1943 – 1946.

33

Chopard (рус. Шопар) – швейцарский производитель ювелирных изделий премиум-класса.

34

Федерико Гарсиа Лорка (Federico Garcia Lorca, 1898 – 1936) – испанский поэт и драматург. Убит в начале Гражданской войны в Испании.

35

См. роман «Год маркетолога».

36

Критическая ситуация, представляющаяся безысходной; кризис; скандал. И еще вариант: запахло жареным (начались крупные неприятности) (англ. руг.).

37

Золотой парашют – компенсация, выплачиваемая руководителям акционерного общества в случае их увольнения по инициативе работодателя.

38

Проверка благонадежности финансового состояния компании (перед покупкой ее акций, слиянием с ней) (англ.).

39

Добро пожаловать в клуб (англ.).

40

Слова из песни «Три танкиста».

41

Терминалы «Внуково-3» используются для обслуживания спецрейсов правительства города Москвы, авиации Роскосмоса и бизнес-авиации.

42

«Тщеславие – мой самый любимый из грехов», – сказал персонаж Аль Пачино в фильме «Адвокат дьявола».

43

Группа пионеров, помогающая людям, в особенности старикам и семьям красноармейцев (А.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату