Покопавшись в сумочке, она достала маленькую записную книжку и швырнула ее Гриффену через стол.

— Знаешь, как азартны восточные люди? Вот, здесь список местных азиатов, которые стоят во главе различных игорных предприятий. Я с ними со всеми переговорила, и они согласны подписать с тобой контракт.

Гриффен хлопнул ресницами.

— Чего же они ждут от меня, конкретно?

— Подключиться к твоей Сети, и только, — ответила она. — Хотят использовать твоих наводчиков, чтобы привлекать в свои игры туристов, и, возможно, заручиться поддержкой полиции, стерегущей твой бизнес. Взамен процент от операций.

Гриффен почувствовал острый приступ жадности. Если предложение Май законно, оно означает не только серьезный приток денег, но и его личную заслугу в развитии дела.

— Ждут ли от меня помощи в руководстве их бизнесом? — осторожно спросил он. — Я, конечно, слышал о маджонге, фан-тане и пай-гоу, но даже не представляю себе, как в них играют.

— Могу научить, будешь разбираться довольно сносно, — сказала Май, положив ладонь ему на руку. — Обещаю, будет весело.

— Привет, милый.

Откуда ни возьмись, рядом стояла Рыжая Лиза. Хоть и обращалась она к Гриффену, но ее взгляд был прикован к Май.

— Что это за чуньянгао, «печенье счастья»? Гриффен встал, попутно стряхивая руку Май.

— Май, это Рыжая Лиза, — сказал он. — Лиза, это Май, моя старая подружка, из колледжа.

— С ударением на слово «старая», — ощерилась Лиза. Май медленно поднялась из-за стола. Миниатюрная, на голову ниже Лизы, она вдруг выросла на глазах. Гриффену почудилось, будто, раздувая капюшон, поднимает голову кобра.

— С ударением на «мы очень долго были любовниками», — поправила она. — Малышка, вряд ли тебе стоит всерьез со мной тягаться. Иногда я уступить не против… тоже бывает весело… но то, что мое, не отнять никому. В тебе, может, и есть чуток драконьей крови, но мне ты неровня.

— Как насчет меня? — внезапно послышался голос Валери. — Я вполне дракон, чтобы посостязаться?

— Вы, должно быть, его сестра, — с улыбкой сказала Май. — С нетерпением ждала встречи именно с вами.

Чья-то рука тяжело легла на плечо Гриффена, потянув назад. Это был Джером.

— Надо поговорить, Шулер, — бросил он. — Давай быстрее.

— Но… — Гриффен слабым жестом указал на трех девушек, которые не удостоили его даже взглядом.

— Быстрее! — повторил Джером, отводя друга к бару.

— Что еще? — проворчал Гриффен, вытянув шею, чтобы уследить за женской ссорой.

Теперь они сидели втроем. Май и Валери держались прямо, схлестнувшись взглядами. Рыжая Лиза, наклонившись вперед, что-то частила.

— Помнишь, что я говорил тебе о женщинах-драконах? — спросил Джером и шагнул, закрывая Гриффену прямой обзор. — Так вот, поверь мне, Юный Дракон, тебе сейчас не место в эпицентре этой свары.

— Угу, — рассеянно отозвался Гриффен.

— Черт тебя дери! Очнись! — рявкнул Джером. — Вспомни о Чикагском пожаре. О землетрясении в Сан-Франциско.

— Да. И что?

— Если драконихи собираются вместе и начинают ссориться, не миновать большой беды, — сказал Джером. — Хотя на самом деле бывает случай и похуже.

Внезапно послышался взрыв смеха, и друзья разом обернулись. Девушки сидели в кружок, голова к голове, прыская и хихикая, как школьницы.

— Дай-ка подумать… — сказал Гриффен. — Неужели?!

— Угадал, — вздохнул Джером. — Хуже только, если они между собой поладят.

ГЛАВА 46

Гриффен взял за правило ходить в гости к Мойсу. Сам себе почти хозяин, он зачастую благоразумно искал совета у опытного наставника, служившего камертоном для новых идей. К тому же считалось, что в знак уважения встречаться они просто обязаны. Так или иначе, «сарафанное радио» Квартала, сохраняя в тайне предмет беседы, всегда знало, когда Гриффен проходил ворота дома Мойса.

В основном обсуждали дела в организации — новости, планы, перемены в политике. Гриффен уделял время и дальнейшей тренировке способностей, изучал науку быть драконом. Шли недели, а вопросов по- прежнему оставалось больше, чем ответов. Старик, твердя, что не способен ответить на все вопросы Юного Дракона, мог, безусловно, дать молодому человеку очень многое. Тот, пока работал на свой страх и риск, не считал зазорным набираться опыта у Мойса, чей нюх подсказывал, откуда ждать проблем и где наметился прогресс.

Сегодня Гриффен был непривычно задумчив. Чтобы достучаться до него, Мойс все время повторялся. Словно что-то не давало юноше покоя, и он не мог это выразить словами.

— Не пора ли облегчить душу, — не выдержал старик.

— Что?

Гриффен покачал головой, сознавая, что Мойс минут пять буравит его взглядом. Чуть покраснев, он снова покачал головой.

— Ты о чем?

— Как о чем? Сегодня ты явно рассеян. Новая подружка?

— Бывшая вернулась, но… нет, не совсем то.

— Почему бы тебе не назвать причину, и мы перестанем терять время попусту? Придя сюда, ты не слышал и половины того, что я говорил. Могу поклясться.

— Пожалуй, ты прав. Ладно, Мойс. Расскажи мне о чарах.

Настал черед Мойса воскликнуть «что?» и снова пристально взглянуть на Гриффена. Старик тщательно собирался с мыслями.

— Какой-то сумбур у тебя, Шулер, в голове. Прежде чем начну, вынужден спросить: кого ты собрался очаровывать?

— Я?! Нет, нет. Скорее, наоборот. Как узнать, наложены чары или нет? Есть ли способ им противостоять? В таком духе.

— А, понял… Что ж, сынок. Если от этого тебе станет легче, то мне видно сразу, что никто тебя не очаровывал.

— Видно?

— И да, и нет. Увидеть, как человек изменился, можно. Например, что-то во взгляде. Чем сильнее чары, тем они дольше длятся. Значит, и более заметны.

— Ладно, начало хорошее. Однако, Мойс, я волнуюсь не за себя.

— Черт, это меняет дело. Тогда начнем с азов. Что ты знаешь о чарах? Или думаешь, что знаешь?

— Да ничего. Слово упоминалось вскользь. Даже удивительно, что вспомнил. Правда. Могу только сказать, что это где-то между суперхаризмой и ментальной уловкой Джедаев.

— Стоп, дай минуту. Не все так просто.

Мойс откинулся в кресле и задумался, с полузакрытыми веками. Время от времени губы сжимались, будто он пытался найти подходящее слово. Гриффен наблюдал с возрастающим любопытством. До сих пор ни один из его вопросов не требовал таких усилий. Интересно, неужели эта тема стоит особняком?

Вы читаете Игры драконов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату