Глава 7
Они поймали машину через несколько минут. Длинноногому Джейкобу пришлось поставить ноги вбок. В результате он сидел, повернувшись к Санни боком. Даже в сумраке кабины были хорошо видны резкие черты его бледного лица, которое светилось матовым светом, как светятся люминесцентные рыбы на морском дне. Но возможно, все дело было в особенности зрения Санни, поскольку кожа у людей в темноте не излучает никакого света. Джейкоб указал водителю, куда ехать. Санни со вздохом откинула голову на спинку сиденья. Ей казалось, будто в кабине пахнет не только кожей и китайской кухней, но и сосновым лесом, и свежевыпавшим снегом, тем запахом, который был прочно связан с образом Джейкоба.
У нее было свидание! Свидание ни с кем-нибудь, а с ним, Джейкобом Эддингтоном! Эта мысль неотступно вертелась и кружилась в ее сознании. Все происходящее этой ночью очень походило на настоящее свидание. Что ни говори, но они были вместе в такси и ехали в ночной клуб. Их как бы соединяло незримое, но отчетливое напряжение. Возможно, его стоило бы назвать сексуальным влечением, но Джейкоб ничем не выдавал своих намерений. Хотя не стоило исключать возможность, что сегодня ночью все окончательно прояснится. Посмотрим, чем закончится этот вечер, подумала Санни, решив вести себя непринужденно и раскованно.
— Давай поговорим о Ричарде Лазарусе, — неожиданно предложил Джейкоб, нервно потирая ладони.
Настроение у Санни сразу упало.
— Ну что ж, — не без иронии ответила она, — если нам не о чем больше говорить, давай потолкуем о Ричарде Лазарусе.
— Он очень опасен.
— Чем и для кого?
— Для тебя. — Джейкоб повернулся к ней, выражение его лица было очень серьезным. — Сегодня же ночью я должен увезти тебя из Сан-Франциско.
— Что за гнусное предложение… женщине? — Санни продолжала беседу в шутливом тоне.
Джейкоб отрицательно помотал головой:
— Никакое это не предложение. Речь идет о твоей безопасности. И только.
— Понятно. — Санни огорчилась и обозлилась одновременно. — Может, следует сказать водителю, чтобы он отвез нас немедленно в аэропорт?
— Да, очень благоразумное решение. — Джейкоб нагнулся вперед и положил руку на плечо водителя.
Санни рассмеялась, но совсем невесело и тут же отдернула назад его руку.
— Не обращайте внимания, — бросила она шоферу, тот, дернув плечом, продолжал вертеть баранку.
— Что за игру ты затеял? — прошипела она.
— Никакая это не игра. Ричард Лазарус приехал сюда ради тебя.
— Конечно, он хочет купить у меня что-нибудь для своей коллекции.
Машину слегка занесло на крутом повороте, Санни схватилась за ручку дверей, чтобы не упасть на Джейкоба.
Он удивленно приподнял брови:
— Неужели ты ему веришь?
— А почему я не должна ему верить?
— Ты не заметила в нем ничего странного?
— Ты еще более странный, чем он. Давай лучше поговорим о тебе, если ты не против.
— Ну что ж, давай.
— Почему ты все время ходишь за мной следом?
Джейкоб слегка улыбнулся, опустив голову.
— Ты слишком высокого мнения о себе, не так ли?
— Разумеется, ты следишь за мной. Я иногда вижу тебя поблизости… — Санни понурилась, поняв: что бы она ни говорила, все можно объяснить, исходя из элементарного здравого смысла.
— Я живу на пересечении Четвертой и Говард-стрит. Кажется, ты живешь там же, в доме через дорогу.
Возражать было бессмысленно.
— Возможно, поэтому я тоже иногда вижу тебя. Знаю, как тебя зовут, где ты живешь и работаешь. Ах да, два года назад я спас тебя от уличного грабителя напротив мемориала Глайда. Просто случайно проходил мимо. Мир тесен.
— А на свадьбе?
— Меня пригласили как друга жениха.
Санни обхватила голову руками. Она столько всего нафантазировала насчет этого человека, а все оказывается так просто. Мыльный пузырь ее фантазий лопнул, как ей показалось, с не менее оглушительным шумом, чем при взрыве динамитной шашки.
Джейкоб взял ее за подбородок и повернул лицом к себе.
— Послушай. Я работаю на особую организацию, которая следит за очень опасными людьми, такими, как Ричард Лазарус.
— Ты работаешь на ЦРУ?
— Вроде того. — Джейкоб дернул плечом. — Нам стало известно, что Лазарус выбрал тебя своей целью. Меня проинструктировали… убедить тебя уехать из города.
Машина резко затормозила. Санни подбросило вперед прямо на ветровое стекло. Джейкоб схватил ее на лету и прижал к себе. Его губы прикоснулись к ее волосам, и от этого невольного поцелуя сердце Санни подпрыгнуло и заколотилось. Она запрокинула голову назад, при этом их щеки почти соприкоснулись. Его дыхание тоже пахло свежим снегом.
В какой-то миг ей показалось, что Джейкоб поцелует ее. Она смотрела в его бездонные глаза, сгорая от желания впиться страстным поцелуем в его губы. Он медлил. Санни проглотила застрявший в горле комок, а глупое сердце гулко стучало в груди, не желая успокаиваться. Вдруг сильные руки подняли ее и бережно посадили на соседнее сиденье.
— Приехали, — тихо сказал Джейкоб.
Джейкоб держал ее на коленях, прижимая к себе и вдыхая сладкий запах ее волос. Упругая округлость ее груди туманила сознание. Пальцы чувствовали быстрое биение ее сердца. Джейкоб не знал, то ли она была испугана, то ли возбуждена их близостью. Люди странные создания: две столь разные эмоции вызывали у них совершенно одинаковую физиологическую реакцию. Санни не было известно, кем он являлся на самом деле и какими способностями обладал. Для нее он был просто мужчиной. Однако после случая в туалетной комнате он знал, что Санни Маркетт не из пугливых и умеет постоять за себя. В таком случае это означало только одно. Она дрожала вовсе не от страха.
Джейкоб слегка откинул голову и взглянул ей прямо в лицо. Ее зеленые глаза казались просто огромными. Слегка приоткрытые губы подрагивали. Слепому было ясно, чего ей хотелось больше всего в эту минуту. Джейкоб приблизился к ней, чтобы исполнить ее желание. Их разделяло одно лишь дыхание.
Вдруг он очнулся словно от удара хлыстом. Острая боль пронзила сердце. Вспыхнувшее влечение к Санни внезапно перенесло Джейкоба в прошлое — на двести лет назад — из такси, из современного Сан- Франциско, в Провиденс, в комнату, тускло освещенную свечой.
Стояла середина лета. Окна в доме его отца были открыты настежь, но на улице стояла удушающая жара, ни малейшего ветерка не проникало внутрь. В комнате было очень душно, сильно пахло мясом, пивом и человеческим потом. Эти запахи не могли заглушить даже специально принесенные в дом свежие апельсины. Джейкоб сидел в кресле из темного дерева, прислушиваясь к мелодичным звукам пианино. Женщину, игравшую на пианино, звали Джейн Эддерли. Он был влюблен в нее страстно, безумно. Уже три месяца он ухаживал за ней, и накануне вечером Джейн ясно дала ему понять, что благосклонно принимает знаки его внимания. От воспоминаний о вчерашнем поцелуе у него сладко закололо в сердце.
Джейн закончила играть, и все сидевшие в гостиной вежливо захлопали. Она играла хорошо, даже