опасности. Из замка выходили через ту самую дверь, что так гостеприимно распахнулась перед ними минувшим вечером. Сзади сразу же лязгнули засовы. Путь к отступлению был отрезан.

— О! А я думал, испужаетесь! — Вожак плотоядно оскалился. И обратился к Хельги: — Это ты, щенок, тявкал со стены? — Он никуда не спешил. Он играл со своей добычей как кот с мышью — так заядлый гурман растягивает удовольствие перед любимой трапезой. Настроение его было почти благодушным, хотелось поболтать развлечения ради. — Чего молчишь? Отвечай, покуда жив.

— Я, — подтвердил Хельги с достоинством.

— Тебя укушу самолично! Будешь моим рабом, — пообещал оборотень. — Будешь у меня блох выгрызать.

— Кусай, — равнодушно пожал плечами урожденный спригган, — только чего ты этим добьешься?

Собеседник дугой выгнул брови.

— Тебе не ведомо, что случается с укушенным? Ты станешь полуночным волком.

Хельги пренебрежительно фыркнул:

— Я и без тебя могу стать волком в любой момент.

Оборотень свел брови к переносице. Уточнил с насмешкой:

— Оборачиваться, что ль, умеешь? Врешь, поди!

— Не веришь — смотри!

Зрелище было эффектным, а для оставшихся на стенах совершенно неожиданным. До слуха собравшихся донесся испуганный визг юной графини. Оно и понятно — любой перепугается, если у милого и очаровательного гостя, под одной крышей с которым провел много часов, вдруг увидит волчья голова!

— Видел? А под одеждой еще и хвост был! — гордо сообщил Хельги, приняв нормальный облик.

Оборотень нервно облизнулся, спросил с завистью:

— Как же это ты умеешь — по частям?

— А вот так! Это не каждому дано!

— И что, хвосту в штанах не больно? — Теперь в голосе вожака звучал неподдельный интерес.

— Неудобно, но терпимо. Когда дверью прищемят, то хуже.

Оборотень понимающе закивал и уже открыл рот, чтобы продолжить интересную тему.

— Кхе-кхе! — негодующе кашлянул Орвуд, чтобы привлечь внимание собеседников. Им следовало о главном думать, а не обсуждать частные проблемы оборотней!

Вожак и вправду опомнился, спросил:

— И какой резон тебя кусать, ежели ты сам оборачиваешься?

— Никакого.

— Тогда мы тебя просто загрызем, — решил тот.

Хельги вздохнул едва ли не с сожалением:

— Тоже не получится. Я бессмертный демон-убийца.

— Демон?! Ты? Чем докажешь?

А чем он мог доказать, кроме старого, проверенного способа?

Графиня завизжала еще громче, так что Хельги едва не уронил замковую крышу ей на голову. От неожиданности.

— Верно. Демон, — удрученно согласился вожак. Дело принимало неожиданный и неприятный для него оборот. — Тогда ответствуй, почто нам явился?

— А чтобы узнать: на каком основании вы осадили замок графа Р'Анквара? — Ничего более умного Хельги придумать не успел.

Ни перед кем другим оборотни не стали бы отчитываться. Но настоящий демон — фигура значительная, с ним нельзя не считаться. Встав в гордую позу, вожак принялся излагать свой вариант уже знакомой истории. Он немногим отличался от графского. Было лишь одно существенное уточнение. Оказывается, черный колдун водил графа в лес на встречу с оборотнями, и там, на священной поляне, кровью был подписан пергамент, в коем и оговаривались условия страшной сделки.

— И вот, — изрек вожак с праведным негодованием в голосе, — едва минула четверть тысячелетия, как презренное человечье отродье…

Как раз в этот момент с запада налетел порыв ветра, такой мощный, что даже наемники, одетые заботами графа в добротные плащи, почувствовали его ледяное дыхание, что уж говорить о лишенном привычной шкуры оборотне? Впрочем, непогода сама по себе не могла смутить лесного обитателя. Произошло иное. Холод заставил его наконец сообразить, что он стоит перед тремя юными дамами в чем мать родила. И даже меньше, потому что родился он покрытый серенькой шерсткой, а теперь и ее не было. Разговорная речь уже успела активизировать спящие участки мозга человека-зверя, и чувство неограниченной свободы уступило место условностям человеческого общества. Оборотень в смятении попятился, неловко прикрываясь руками. Чувствовал он себя глупее некуда.

— Да ладно, можешь не прятаться, — успокоила непосредственная Ильза. — Чего уж теперь? Мы все что можно уже видели. Раньше надо было.

А Меридит молча протянула оборотню грязноватую тряпицу. При ближайшем рассмотрении она оказалась не чем иным, как флагом графства Анквар. Позже диса объяснила, что нашла его у ворот, — должно быть, сорвало бурей. Подобрала, чтобы вернуть хозяевам. Но волею случая символу графства нашлось иное применение — оборотень обмотал им чресла на манер набедренной повязки. «Хоть бы граф не обиделся», — подумала девица. Теперь ее стараниями он выглядел более цивилизованно. Но торжественность момента была утрачена безвозвратно.

— О чем, бишь, я? — промямлил оборотень. — Договор, говорю, был нарушен!..

Детство всякого гнома — это пора тяжелых, неустанных трудов. В том возрасте, когда прочие существа предаются обычным детским забавам, юным сынам Подгорного королевства не до развлечений. Учеба — главное занятие малолетнего гнома.

Смирные, усердные, серьезные, будто маленькие старички, сидят они за партами, постигая премудрости наук, копошатся в забоях с молотками и тачками, маршируют по залам и галереям, отрабатывая строй. Потому что есть на свете три вещи, которые всякий порядочный гном, невзирая на возраст, обязан знать в совершенстве: это горное, торговое и военное дело.

Волею судеб два первых отошли на задний план в жизни почтенного Канторлонга и вроде бы подзабылись. Тем не менее он продолжал оставаться порядочным гномом.

А потому не стоило оборотню упоминать о договоре. Знакомый термин моментально пробудил в Орвуде-воине Орвуда-торговца, весьма, надо заметить, искушенного. И то, чего не замечал, а лишь смутно чувствовал воин, для торговца сделалось совершенно очевидным — гномов с детства учат выявлять и использовать для собственной выгоды слабые места в коммерческих документах.

— Договор? — Он даже руки потер от удовольствия. — То есть вы при свидетелях утверждаете, будто договор, заключенный между вашей стаей, с одной стороны, и родом Р'Анквар, с другой, был нарушен плательщиком, то бишь нынешним графом Р'Анкваром? С чего вы это вообразили?

Оборотень нахмурился. На простоватой физиономии его отражалась мучительная умственная работа. Он слишком долго бегал зверем, чтобы справиться с потоком слов, с ходу уловить смысл длинной тирады.

— Вообразил? Как это — во-обр-р-разил?! Договор-р был нар-рушен! — От волнения его речь сбилась на звериный рык. — Жер-р-ртва! Последнюю жер-р-ртву мы не получили!

— Минуточку! — Гном поднял палец, будто учитель в школе. — Что значит — не получили? Жертва была доставлена в установленное место точно в назначенный срок. Надеюсь, этого вы не станете отрицать?

— Посланец был убит! Договор нарушен! — Оборотню мучительно не хватало шерсти, которую можно вздыбить на загривке. Он ощущал, как почва уходит из-под ног, но был совершенно не в состоянии постичь ход мысли хитрого торговца.

— Помилуйте, почтенный! Разве в документе есть пункт, оговаривающий подобную ситуацию? Разве сказано: «В случае случайной — простите за каламбур — гибели посланца договор расторгается с

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату