Тут впервые Джиллиан удается крикнуть:
— Дункан!
Чья-то рука крепко зажала ей рот.
Джиллиан забарахталась, пытаясь высвободиться.
— Джиллиан, тише. Это я…
Не может быть! Это не Дункан! Кто-то пытается ее обмануть!
Джиллиан стряхнула остатки сна.
— Дункан? — промычала она.
— А кто же еще?
Ладонь уже не закрывала ей рот. Джиллиан рывком выпрямилась.
— Дункан, это ты!
В самом деле, то был Дункан — полуголый, перепачканный в грязи, но вполне настоящий.
Он прижал ее к себе. В небе светила луна, заливая комнату ярко-белым светом. От Дункана пахло тиной и болотом. Он был в одной лишь набедренной повязке, зато из-за пояса торчала кривая сабля. Джиллиан было все равно, как он выглядит и как от него пахнет. Она крепко обняла мужа и, счастливая, пролепетала:
— Ты все-таки пришел за мной!
— Конечно, пришел. Куда же я денусь? — прошептал Дункан. — Не бросать же тебя здесь. Я пришел, потому что… потому что люблю тебя.
Она посмотрела в его зеленые глаза. Может быть, сон все еще продолжается?
— Что ты сказал? — осторожно спросила она, боясь, что волшебство закончится.
Он провел грязной рукой по щеке.
— Я вижу, легко мне не отделаться. Повторяю еще раз: я люблю тебя, Джилли. — Он вздохнул. — Для того чтобы я это наконец понял, пришлось пройти через многое: через смерть Уилла, через плен. Но теперь я знаю, что любил тебя с самого первого дня. Я просто был слишком туп и слишком упрям.
Он тяжело дышал, слова давались ему с трудом.
— Все были правы — Уилл, ты, бабушка. Пора забыть о прошлом, пора думать о будущем. Того, что было, все равно не изменишь, но зато можно изменить то, что будет.
Джиллиан крепко схватила его за рыжую бороду.
— Я тоже люблю тебя, Дункан. Я очень люблю тебя. — Она озорно улыбнулась. — Хотя, должна признать, что не с первого взгляда.
Он весело рассмеялся:
— Знаешь, я не сомневался, что с тобой все в порядке. Я чувствовал это. — Он осторожно коснулся ее живота. — А как ребенок?
— В порядке, — улыбнулась она.
— Давай скорее разыщем Беатрису, пора уносить отсюда ноги.
Джиллиан крепко держала его за руку, боясь, что он исчезнет так же внезапно, как появился.
— Как ты меня нашел? — взволнованно спросила она. — Я столько всякого должна тебе рассказать! Знаешь, кто все это подстроил? — Тише, — шикнул он. — Поговорим позже. Сначала нужно отсюда выбраться. Где твоя сестра? С ней все в порядке?
— Да. Нужно пройти коридором до той двери, что в самом конце.
— Нужно поторапливаться. Вокруг дома бродят часовые. Можно подумать, это лондонский Тауэр. Индиго со всех сторон окружен охраной.
Джиллиан наскоро схватила кое-что из своих вещей.
— Жалко, одежду стирать унесли, — пожаловалась она.
Дункан вышел на балкон, сорвал прозрачную штору.
— Закутайся пока в это. Потом найдем что-нибудь получше.
Она сдернула с подушки наволочку, наскоро запихнула туда самое ценное — юбку с зашитыми монетами, драгоценности, зеркальце, расческу.
Дункан подозрительно смотрел на кольцо с янтарем, лежавшее на столике.
— Поклонник подарил? — иронически осведомился он.
Джиллиан нахмурилась:
— Это Индиго. Он уверяет, что влюблен в меня. Вообще-то он вел себя довольно прилично. — Она закатила глаза. — Представляешь, он хочет на мне жениться.
Дункан засмеялся, но было видно, что ему не смешно.
— Вовремя я поспел. Иначе мне пришлось бы занимать очередь.
— Пойдем, — сказала она. — Я готова. Правда, у меня нет обуви, но…
— Ничего, в джунглях туфли тебе не понадобятся. — Он перебросил наволочку через плечо. — Мы пойдем до города лесом. На дороге появляться нельзя. А когда доберемся до Мэриленда, я куплю тебе столько туфель, что за всю жизнь не переносишь. — Он крепко взял ее за руку. — Скорей же!
Они осторожно выглянули в коридор и остановились, дожидаясь, пока глаза привыкнут к темноте.
— Индиго спит внизу, — шепотом сообщила Джиллиан. — В доме все тихо. Пойдем.
— Тише, — шикнул он.
— Что такое?
В этот миг из темноты вынырнула огромная собака и впилась Дункану в руку. Откуда-то донесся крик часового.
Джиллиан отчаянно завизжала, потому что коридор внезапно озарился светом факелов.
22
Через несколько мгновений в коридоре началось настоящее столпотворение. Дункан отшвырнул злобного пса, да так, что тот с визгом отлетел в сторону, ударился о стену и затих, высунув язык.
Пираты вопили на смеси французского, английского и ямайского языков. Джиллиан и Дункан оказались в западне.
Из-за запертой двери доносился крик Беатрисы, тщетно колотившей кулаками в дверь.
Дункан выхватил саблю и приказал жене:
— Держись у меня за спиной. Мы должны прорваться в комнату к Беатрисе, а оттуда выберемся через окно…
Джиллиан кивнула и, спрятавшись за Дункана, попятилась к двери. Она знала, что шансы на спасение невелики. Неужели Дункан считает, что он может в одиночку справиться со всей этой оравой? А ведь дом окружен еще и стражниками, которые дежурят снаружи. Но спорить было некогда.
— Сдавайся! — крикнул Чома, взмахнув саблей.
Дункан молча пятился, отбиваясь от наседавших на него пиратов. До двери оставалось еще далеко — шагов пятнадцать, не меньше.
Пахло смолой и немытыми телами. Пираты орали, вопили, лезли один на другого.
Чома сделал выпад, но Дункан ловко увернулся и отразил удар. С уверенностью опытного фехтовальщика он сделал ответный выпад, и мулат зарычал от ярости — острие сабли полоснуло его по руке. Вперед кинулся следующий головорез, но Дункан снова увернулся, однако свора наседала на него все яростней и яростней. Звонко бряцала сталь, и Дункан пятился по коридору, постепенно приближаясь к заветной двери.
Джиллиан очень жалела, что у нее нет под рукой никакого оружия. Беа все колотила изнутри в дверь, пытаясь сломать засов.
— Мы идем! — крикнула Джиллиан. — Подожди!
Все происходило слишком быстро.
Точным ударом Дункан сразил того пирата, который накануне сдирал шкуру со змеи, но остальные как