способен вывести из терпения.
— Мне кажется, вы не совсем к нему справедливы. Да, он вел себя с вами слишком холодно, когда вы были маленьким. Но, может быть, это происходило потому, что он слишком сильно переживал смерть вашей матери. Когда же он немного отошел от утраты и попытался наладить с вами контакт, было уже слишком поздно. Знаете, вы очень похожи на своего дедушку.
— Я похож на своего дедушку? — Люк с удивлением взглянул на Роксану. — Почему вы так решили? Разве я произвожу впечатление сурового и черствого человека, такого, который способен нагнать страх на окружающих?
— Нет, не производите. Как, впрочем, и граф. Иногда он бывает слишком сварливым и жестким, но я все равно нисколько его не боюсь. Наоборот, я уже успела к нему привязаться. И не хочу причинять ему душевную боль.
Люк взглянул на нее с недоверием:
— Будьте с ним осторожны. Он просто пытается расположить вас к себе, чтобы узнать все ваши секреты.
— Вы несправедливы к нему, — повторила Роксана, посмотрев на него с упреком. — Почему вы друг другу не доверяете? Вы уверяли, что хотите скрасить последние месяцы его жизни. Что ж, это очень похвально, но почему вы не хотите поверить в то, что у него в действительности доброе сердце?
— Если у него есть и хорошие стороны характера, то дедушка никогда не раскрывал их передо мной.
— Вы постоянно ссоритесь и не осознаете, как все это глупо. Если бы вы хоть на минуту могли забыть о своих обидах, то увидели бы, что во многом не правы. Вы сами не хотите этого сближения.
— Он всегда отвергал любые мои попытки сблизиться с ним. Так что я советую вам быть с ним осторожнее, Роксана. Если вы позволите ему проникнуть к вам в душу, он доставит вам много страданий. Что бы он ни говорил, не верьте. Даже если он будет утверждать, что действительно очарован вами и хочет видеть членом нашей семьи. Я уверен, что, как только я сообщил о нашей помолвке, он тут же бросился наводить о вас справки.
— Не думаю, что он на такое способен, — возразила Роксана, отведя от Люка взгляд. — Но даже если со стороны графа хорошее отношение ко мне только притворство, это меня нисколько не задевает.
— Прекрасно, — сказал Люк. — Никому из нас нельзя полностью доверять, Роксана. Но что касается меня, знайте: я выполню свое обещание и обеспечу вам безбедную жизнь. А еще постараюсь разузнать о вашем рубине как можно больше. Может быть, мне даже удастся выяснить его историю. Но, что бы я f и узнал, мое обещание останется в силе. Когда все закончится, я куплю вам дом и дам большое вознаграждение.
Роксана не нашлась что ответить. Люк в очередной раз напомнил ей, что их брак не более чем деловое соглашение, и даже не попытался притвориться, что она для него хоть что-нибудь значит. Но расстраиваться по этому поводу не стоит. У нее вообще не должно быть никаких чувств к Люку. Все, что ей нужно, — прожить в замке какое-то время. А когда все закончится, действовать по своему плану.
Глава 6
На следующий день Люк уехал в Лондон, и Роксана занялась домашними делами. Составив список гостей, она написала приглашения на бал своим красивым, аккуратным почерком. Встретилась с Тонкинсом и обсудила с ним, какие изменения в кухне необходимо сделать в первую очередь. Затем договорилась с садовником, чтобы каждый день в замок приносили свежие цветы.
Когда она принесла в комнату графа вазу с желтыми розами, он посмотрел на нее, как на сумасшедшую.
— Зачем это, мисс?
— Я просто хотела сделать вашу комнату уютнее и наполнить ее свежестью летнего утра. Погода просто отличная, а сад так прекрасен. Сейчас он во всем цвету, и не воспользоваться этим чудом просто грех.
— Вы так любите цветы? — спросил граф, нахмурившись.
— Да, очень люблю. Я хотела бы немного улучшить ваш сад, если, конечно, задержусь здесь надолго.
— И что именно вы хотите сделать?
— За домом есть несколько пустующих участков, заросших травой. Я хотела бы разбить там сад, если, конечно, вы не против. Я разговаривала с садовником, и он сказал, что его можно было бы обнести живой изгородью. Но живая изгородь — это слишком заурядно. Я подумала, а не посадить ли там цветы и деревья, чтобы на ваш участок чаще прилетали бабочки и птицы? К тому же неплохо было бы устроить фонтан.
— Моя жена когда-то хотела сделать то же самое, но она умерла. — Граф как-то странно взглянул на Роксану. Она не поняла, сердится он или находится под влиянием сильных чувств. — Я думаю, что вы можете воплотить свою идею в жизнь, если, конечно, задержитесь здесь надолго.
— Люк думает, что вы поручили своим агентам навести обо мне справки.
— И что из того? Вы боитесь, что я могу узнать какие-то ваши тайны, мисс?
— Мне нечего скрывать, сэр.
— А мне кажется, есть, и вы скрываете. Я понял это с самого начала. Вы очень странная девушка, мисс Роксана, но я рад, что вы навестили меня сегодня, и спасибо за розы.
Роксана улыбнулась. Не в силах сдержаться, она наклонилась и поцеловала графа в щеку.
— Может быть, вы и правы: у меня есть тайна. Может быть, я и сама о ней не знаю. Но, поверьте, я никогда не причиню зла ни вам, ни Люку. Если придется, я просто исчезну, но никогда не опозорю вашу семью.
Граф хмыкнул и ничего не ответил, но взгляд его глаз, всегда такой тяжелый, просветлел, когда она направилась к двери.
Роксана вышла в холл и осмотрелась, решая, куда пойти. Она уже успела ознакомиться со всеми частями замка, в том числе и с нежилым крылом. Только в башне еще не бывала, но сейчас, спускаясь по мраморным ступеням лестницы, услышала какой-то странный шум, доносившийся оттуда. Она решила, что это, наверное, грачи, о которых рассказывал граф. Башня всегда пугала ее, и сейчас Роксана решила не ходить туда, а спуститься в сад. Тем более ей нужно было поговорить с садовником о новых преобразованиях.
Когда Роксана шла мимо замка, что-то привлекло ее внимание. В окне башни мелькнул силуэт человека и тут же исчез. Роксана нахмурилась. Ей показалось, что она явственно увидела лицо смуглого темноволосого мужчины. Но ведь граф строго-настрого запретил кому-либо из обитателей замка заходить в башню, поскольку она полуразрушена и находиться в ней опасно.
Может быть, это всего лишь оптический обман? Зачем кому-то заходить в башню? Никто из слуг графа не посмел бы ослушаться его приказа. Зато этим как раз мог воспользоваться злоумышленник. Но что ему там нужно? Тут Роксана вспомнила, что комната, где хранятся семейные драгоценности и куда Люк собирался поместить рубин, находится рядом с башней. Неужели это вор, который собирается взломать дверь хранилища и проникнуть туда? Но, подумав, Роксана отбросила эту мысль как маловероятную, ведь раньше никто не пытался проникнуть в комнату с драгоценностями, почему это решили сделать именно сейчас?
Если бы Люк был в замке, Роксана сразу же пошла бы к нему и все рассказала. Но он уехал, а обратиться к графу девушка не решилась. Он бы над ней только посмеялся, решив, что ей просто почудилось. Возможно, так оно и было, но Роксане все-таки хотелось кому-нибудь об этом рассказать. Тонкине в этот день был в городе, и Роксана решила обратиться к управляющему, Хиггинсу, — он как раз направлялся в свою контору.
Когда она подошла, Хиггинс беседовал с каким-то тучным мужчиной, судя по всему фермером. Он тут же ретировался, оставив ее с управляющим наедине.
— Простите, что прервала ваш разговор, мистер Хиггинс, — проговорила Роксана. — Происшествие, о