– Дорогая, ты выглядишь просто восхитительно, – скороговоркой выпалила Шампань. – Как любопытно, правда, что не всем идет белое? И так хорошо, что ты, кажется, надела свои собственные драгоценности, – добавила она, исчезая в облаке дорогих духов.
Джейн ахнула в негодовании, словно ее окатили ледяной водой.
– Я просто диву даюсь, глядя на нее, – прошептала она, обращаясь к Тому. – И это никак не связано с тем, что теперь мы родственники. Шампань, светская красавица, всегда будет смотреть на меня свысока. Она всегда будет королевой, а я ее рабыней.
– О, не обращай на нее внимания, – улыбнулся Том. – Давай выпьем!
Он увлек Джейн к столу, накрытому в недавно отреставрированной и ставшей совершенно неузнаваемой Голубой гостиной.
Обойдя гостей несколько раз, перепачканная губной помадой от поцелуев, Джейн снова наткнулась на свою новую родственницу.
– Замеча-ательная свадьба, – спотыкаясь, произнесла Шампань. – Все про-осто прекрасно.
Джейн усмехнулась. Похоже, Шампань не ограничивала себя в употреблении напитка – своего тезки.
– Благодарю за хвалебный отзыв, – радостно просияла она.
Шампань, если захочет, может быть очень любезной. Джейн начинала проникаться к ней теплым чувством.
– Мне очень приятен твой комплимент, – искренне произнесла она, – особенно если учесть, что тебе приходиться бывать на торжественных приемах не реже, чем мне обедать.
Поджав губы, Шампань подняла бровь, придирчиво оглядывая Джейн с ног до головы.
– О, не думаю, – самодовольно усмехнулась она. – Гораздо чаще.
Примечания
1
Английский писатель-реалист конца XIX – начала XX в. В своем творчестве уделял большое внимание проблемам рабочего класса. (Здесь и далее прим. пер.)
2
Здесь: игра слов. Divine (англ.) – божественная, произносится так же, как и фамилия героини.
3
На лондонской улице Флит-стрит сосредоточены редакции основных английских газет и журналов.
4
Прошу прощения (итал.).
5
Нет (нем.).
6
Драгоценнейшая (итал.).
7
Огромное (итал.).
8
Срочно (итал.).
9
Милочкой (итал.).
10
Фотограф (итал.).
11
Очень хорошо (итал.)
12
Красавица, красавица (итал.)
13
Чуть-чуть (итал.)
14
Уокер Эванс, знаменитый американский фотограф, прославился своими снимками, отображающими тяжелую жизнь простых людей в период Великой депрессии.
15
Выдающийся английский художник XIX в.