16
Крупнейшая мегалитическая культовая постройка (1900 г. до н. э.), в Англии считается древнейшей астрономической обсерваторией.
17
Игра слов, основанная на том, что по-английски слова thai – «по-тайски» и tiе – «галстук» звучат одинаково.
18
Mullions – по-английски значит «средник».
19
Древнекитайское искусство жить в гармонии с окружающей средой.
20
Английский архитектор XVII века, представитель классицизма.
21
Bulge – прыщ (англ.)
22
Английский рок-музыкант, известный своим скандальным поведением и многочисленными любовными связями.
23
Американская киноактриса, была замужем восемь раз.
24
Зд. игра слов: Sun – солнце (англ.) и название популярной газеты.
25
Stackable – сено, готовое к складыванию в скирды (англ.).
26
К столу (фр.).
27
Pesto peccorino – фарш из баранины (итал.).
28
Здесь и далее обыгрываются дословные значения фамилий известных деятелей политики, культуры и спорта: bush (англ.) – кустарник, fish (англ.) – рыба, flowers (англ.) – цветы.
29
Оплошность (фр.)
30
Безжалостная женщина (фр.).
31
Срочно (итал.).
32
Романы Джейн Остин, классика английской литературы XIX века.
33
«Поп»-клуб, объединяющий старост привилегированной частной школы Итон.
34
Спекулянт, играющий на понижение.
35
Созвучно c ballocks – английским ругательством.
36
Здесь игра слов: Cameo role: на кинематографическом жаргоне – яркая эпизодическая роль.
37
Скандально известная фотомодель 60-х годов, ее снимок, сидящей обнаженной на стуле, считается образцом рекламной фотографии. Из-за связи с ней был вынужден уйти в отставку британский министр иностранных дел Профьюмо.
38
Меч короля Артура, героя древнего эпоса.