Все в порядке? (фр.)

12

Дети мои! (фр.)

13

Не так ли? (фр.)

14

ZDF (Zweites Deutsches Fernsehen) — Вторая германская телевизионная программа.

15

«Я не сдвинулась с места, с тех пор как позвонил телефон» (англ.) — слова из песни Тори Эймос «Зонтик».

16

Брегенц — столица земли Форарльберг в Австрии.

17

Боже мой! (фр.)

18

В знаменитом переводе басни Лафонтена, выполненном И. А. Крыловым, кузнечик был заменен на стрекозу.

19

«Карштадт» — сетевой магазин в Германии.

20

Магазины розничной торговли, появившиеся в Германии в начале XX в., торгующие здоровыми продуктами питания, натуральной косметикой, природными лекарственными средствами. Их целью было способствовать здоровому образу жизни.

21

Втроем (фр.).

22

Яйцо (лат.).

23

Птица (лат.).

24

Согласен! (фр.)

25

Начало оды Фридриха Шиллера «К радости» (перевод И. Миримского).

26

Уходит (англ.). Сценическая ремарка.

Вы читаете Темная материя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату