В синодальном переводе — Вирсавия.

9

В синодальном переводе — Кириаф-Арба.

10

В синодальном переводе: «Утром же оказалось, что это Лия» (Быт. 29, 25).

11

Из стихотворения «Язык любви и чай с жареным миндалем».

12

В синодальном переводе — Далида.

13

В синодальном переводе принято написание Екклесиаст.

14

В синодальном переводе: «построим себе… башню, высотою до небес» (Быт. 11, 4).

15

Имя первого человека, Адам, происходит от ивритского наименования земли — адама.

16

В синодальном переводе Вефиль.

17

В синодальном переводе: «Ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь».

18

В оригинале новое имя Иакова — Исраэль. Первая часть этого имени образована от ивритского глагола лисрот — бороться, вторая — эль — одно из наименований Бога.

19

В синодальном переводе фраза «оно чудесно» отсутствует.

20

В синодальном переводе Пенуэл.

21

В синодальном переводе сказано не «обошел», а «запнул», то есть подставил подножку, что имеет, по сути, тот же смысл, что «обошел хитростью».

22

Ииуй, или Иуй, — сын Намессии, которого пророк Илия помазал в цари Израиля по прямому указанию Господа (3 Цар. 19, 16); его деяния (в частности, истребление всех жрецов Ваала) описаны в 4–й книге Царств, гл. 8–10; Иоас, или Иоаш, — царь Иудейский, который еще мальчиком был помазан на царство священником Иодаем (4 Цар. 11, 12).

23

В синодальном тексте: «молодой и красивый, и не было никого из Израильтян красивее его; он от

Вы читаете Впервые в Библии
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату