своего сердца. Можете всецело располагать мной. Я готов по первому вашему зову придти к вам на помощь и выполнить любое ваше поручение, если оно не будет противоречить рыцарскому кодексу и моей чести. Клянусь в этом перед господом богом и всеми святыми.

— Я принимаю вашу клятву сэр Франк и со своей стороны клянусь никогда не злоупотреблять своим положением дамы вашего сердца и вашим положением моего рыцаря. С этими словами она сорвала лету с плеча своего платья и повязала ею мой шлем. Это было встречено новым взрывом восторга…

После такого зрелища распорядитель турнира посовещавшись с председателем турнира объявил, что все оставшиеся участники допущены ко второму туру, который состоится завтра по утру и будет идти на выбывание до двух чистых побед или шести очков.

А потом все и зрители и участники турнира дружно направились в замок надеясь и не без основания, что хлебосольный хозяин устроит грандиозный пир по случаю возведения его внука в рыцарское достоинство прямо во время схватки на мечах и не с кем нибудь, а с самим непобедимым графом Гогенлорцем, который до этого не имел ни одного поражения в схватках на мечах, а теперь сам, при большом скоплении народа признал себя побежденным.

Меня на руках отнесли к замку и поставили на ноги только возле центрального входа. Я счастливо улыбался, прижимая к груди драгоценный меч и не менее драгоценные шпоры.

— Сэр Франк, — голос маркиза вернул меня к действительности, — вам надлежит переодеться, привести себя в порядок и с королевой пира, которой без сомнения буде леди Лаура, по моему сигналу, рука об руку появиться в общем зале и занять свои места. И тон и вид маркиза говорил о том, что он чем то недоволен, хотя и пытается это скрыть.

В мою комнату занесли большую лохань, в которой я с удовольствием вымылся. Свежая рубашка, чистые штаны и парадный камзол, а главное новый, рыцарский меч на поясе и золотые шпоры на сапогах. Что может быть лучше… Вскоре в комнату по хозяйски вошла принцесса, которая тоже переоделась и выглядела восхитительно.

Она сразу же начала командовать: — Мою ленту сними со шлема и повяжи себе на левое предплечье. Да не так, боже, Франк, ты что нибудь делать умеешь или только махать мечом?

— Ну, я ещё копьем неплохо владею…

— Оно и видно. Ни какого куртуазного воспитания. Ну вот скажи мне, почему ты не выразил восхищения ни моим платьем, ни моим видом? Что так тяжело сказать мне несколько ласковых слов? Для тебя это пустяк, а мне приятно.

— Миледи, вы сегодня чертовски очаровательны, привлекательны и восхитительны. Клянусь, более красивой девушки чем вы я не встречал.

— Ну вот видишь, можешь же когда захочешь.

— Леди Лаура, но ведь это не комплимент, это правда. Ни кого красивее вас я не видел.

— Это потому что ты вырос в дремучем уголке. А знаешь сколько таких как я красавиц в королевском дворце?

— Не знаю и знать не хочу.

— А вот это правильно, нечего на других глазеть, когда я рядом. А увижу, глаза выцарапаю. Кстати, ко мне действительно вчера кто то в комнату залез. Стекло оказалось разбито, а в моей постели утром я нашла три стрелы, которые пробили и одеяло и перину, так что и сегодня я ночую у тебя. Просто маркиз посоветовал тебе об этом утром не рассказывать, что бы не нервировать перед схватками, а вечером можно.

А потом мы целовались. И мне опять досталось, я видите ли мну её платье. А как его не мять, если к ней иначе близко не подойти?…

В дверях возник как привидение Мартин.

— Вам пора, его светлость ждет вас.

Рука об руку под восхищенные взгляды опоздавших гостей мы по лестнице спустились к общему залу, где были накрыты столы. По команде створки дверей распахнулись и мы под торжественную музыку дворцового оркестра медленно пошли к центральному столу, где на возвышении стояло четыре кресла с высокими спинками. Нас приветствовали радостными криками и даже осыпали лепестками роз.

Мы сели в центральные кресла, а справа от меня сел сэр Эбергард, а с лева от леди Лауры мой дед сэр Морт. Потом он, дождавшись когда все рассядутся, наполнил свой кубок и поднял его над головой: — За пополнение рыцарской семьи, за сэра Франка и его прекрасную королеву леди Лауру! Ура!

Мощный крик и рев сотряс стены большого зала. Даже свечи и факелы затрепетали. Заметив, что в кубке налито вино, я его незаметно вылил на пол, а слугу попросил наполнять мне кубок только подкрашенной водой. Он понимающе мне подмигну и панибратски повел глазами в сторону леди Лауры, на что я чуть кивнул головой. Мы, мужчины всегда поймем друг друга… И пир начался…

Далеко за полночь, получив разрешение от маркиза удалиться, мы тихо и незаметно исчезли из зала. — Миледи, а где ваша тетушка? Я что то её давно не видел.

— А она как обычно что то вынюхивает, за кем то шпионит, в общем работает во славу семьи и короны, так что за неё не беспокойся.

Однако беспокоиться пришлось. Баронессу фон Пфальц мы нашли лежащей без сознания в нашей комнате. А при ближайшем осмотре на её голове я обнаружил большую шишку, а так же лежащую рядом большую серебряную вазу, которой её видимо и ударили. Вот когда мне пригодились уроки мессира Фрея.

Я сразу же взял власть в свои руки и под моим чутким руководством через несколько минут баронесса пришла в себя и поведала, что проходя мимо моей комнаты она увидела, что дверь приоткрыта и что внутри кто то есть. Она осторожно вошла, между прочим с кинжалом в руке, но тут её кто то очень крепко стукнул по голове сзади и она больше ничего не помнит. Усадив баронессу в кресло, я первым делом принялся осматривать свою постель. И нашел то, что и искал. Под периной, в изголовье лежала отрубленная голова черной курицы, а в ногах ржавое лезвие от кинжала.

— Это что? — пролепетала побледнев принцесса.

— Это кто то хочет навести или на вас миледи или на меня или на нас обоих порчу, дабы мы по истечении некоторого времени раньше времени отправились в рай.

— Нас или меня хотят убить? — Хотят, — согласился я, — но не получится…

5

Не смотря на все мои заверения, что комнату я осмотрел самым тщательным образом и здесь леди ничего не будет угрожать, Лаура категорически отказалась здесь оставаться. В свою комнату она тоже не собиралась возвращаться и баронессе волей неволей пришлось пригласит её к себе. Я с облегчением вздохнул, надеясь как следует отдохнуть и поразмыслить над некоторыми интересными наблюдениями, которые менее наблюдательному человеку не бросились бы в глаза. Но увы, мои надежды не оправдались.

— Я надеюсь сэр Франк вы не оставите двух беззащитных леди и возьмете на себя труд обеспечения нашей безопасности?

— Вы можете поставить кресло у входа в мою комнату и находиться там.

— Тетушка, вы что забыли? В мою постель воткнулись три стрелы. Сэр Франк будет находится рядом со мной, только так я буду чувствовать себя защищенной.

— Но милочка, у меня в комнате всего одна кровать и она не такая широкая как у тебя или сэра Франка. Вдвоем на ней не разместиться.

— А на ваше ложе тетушка никто и не претендует. Спите себе спокойно на нем, а мы с сэром Франком вполне комфортно разместимся и на полу. Вот только он принесет из моих покоев перину и одеяло, так что не беспокойтесь.

Пока я переносил постельные принадлежности из одной комнаты в другую и стелил леди Лауре на полу, обе дамы уже переоделись ко сну и отпустили своих служанок. В покоях молодой леди действительно было разбито стекло, да вот только осколков ни каких — ни больших ни маленьких я не нашел, из чего

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату