другие наследники, подчиняясь указаниям танцмейстерши, учились в бальном зале Дракас! Не то чтобы зал Курсалона был маленьким. Но из-за множества кружащихся пар Алисе постоянно казалось, что ей вот-вот наступят на платье или на ногу. Как танцующие умудрялись не сталкиваться друг с другом каждую минуту? Однако, к удивлению вампирши, Францу Леопольду удавалось двигаться между всеми этими фраками и пестрыми платьями, не касаясь ни одного из них и не замедляя темпа.

Постепенно Алиса расслабилась и с полным доверием позволила Францу Леопольду вести ее в танце. Музыка наполняла сердце наследницы Фамалия, захлестывала ее разум и, пронизывая все ее тело, вытекала из ног, которые, казалось, никогда больше не остановятся. Танец опьянял, кружил голову. Наверное, именно так чувствовали себя люди, выпив пару бокалов шампанского.

Вальс закончился слишком быстро. Алиса смотрела на Франца Леопольда сияющими глазами. За все то время, что они были знакомы, вампирша привыкла соблюдать осторожность в его присутствии и всегда была готова к его насмешкам и оскорбительным замечаниям. Но в эту минуту Фамалия могла лишь улыбаться венцу. Ее переполняло счастье.

— Это чудесно! Спасибо тебе. Я хотела бы, чтобы этот танец никогда не заканчивался.

На этот раз Дракас не воспользовался чувствительностью вампирши, чтобы ранить ее. Он улыбнулся в ответ.

— Тогда нам нужно немедленно приступать к следующему танцу. Что я слышу? «Поезд удовольствий», полька! Пойдем. Тебе понравится! Просто расслабься и позволь мне вести тебя. Обещаю, ты выберешься из этого танца живой и невредимой.

Сияющая улыбка Франца Леопольда окончательно растопила лед недоверия.

— В омут с головой, — пробормотала вампирша.

После нескольких прыжков и оборотов она поняла, что Дракас не преувеличивал. Алиса полностью доверилась его рукам и нырнула в радостный водоворот танца, который подхватил ее и увлек за собой.

Затем наследники станцевали «Венскую кровь» и польку «Триктрак», вальсы «Сказки Венского леса» и «Ты и ты» и даже «Польку взрывников», которую Штраус написал, когда рабочие взрывали городские укрепления, чтобы проложить на их месте Рингштрассе. В завершение концерта музыканты исполнили пару мелодий из «Летучей мыши».

Последние аккорды затихли, и Алиса словно очнулась ото сна. Она снова заметила людей вокруг себя. Все они были разгоряченные, вспотевшие. Щеки дам пылали румянцем. Алиса судорожно сглотнула. Ее внезапно охватил ужасный голод. Больше всего вампирше сейчас хотелось впиться в шею стоявшему рядом с ней юноше, который флиртовал с упитанной блондинкой.

— Наверное, будет лучше, если мы ненадолго выйдем на свежий воздух, — неуверенно произнесла Фамалия.

Франц Леопольд кивнул и взял ее за руку.

— Да, они выглядят довольно аппетитно, когда после танцев кровь приливает к их коже.

Снаружи, в тишине ночного парка, Алиса сделала несколько глубоких вдохов и постепенно снова пришла в себя. Она повернулась к Францу Леопольду.

— Спасибо! Спасибо за эту чудесную ночь!

— Что? Неужели она была чудеснее занятий? — насмешливо спросил он.

— Гораздо, гораздо чудеснее! — воскликнула в ответ Алиса.

— Да, да, очарование вальса, — засмеялся Франц Леопольд, но в его смехе не было обычного высокомерия.

Молча, наслаждаясь непривычным для них созвучием душ, Дракас и Фамалия медленно возвращались во дворец Кобург. Вороны, которые ждали наследников под защитой густой листвы, теперь снова, соблюдая определенную дистанцию, следовали за ними.

* * *

— Когда я снова увижу тебя? — спросил Лучиано и опять поцеловал руку Клариссы.

Во время чтения, обсуждения стихов и музыкальных выступлений, которые прошли для них незамеченными, молодые люди вдруг перешли на «ты», доверчивое и совершенно неподобающее в высших кругах обращение.

— Если хочешь, уже завтра, — робко ответила девушка.

Лучиано и Кларисса незаметно проскользнули на балкон, который простирался во всю длину бального зала, и теперь стояли под защитой темноты, глядя вниз на ночную улицу.

— Мы могли бы прогуляться по Рингштрассе, — сказала Кларисса.

— С удовольствием! — кивнул Лучиано.

Ему было совершенно все равно, что предлагала ему девушка. Главное — он мог побыть рядом с ней. О том, что скажут на это Дракас и как ему вообще удастся снова сбежать с занятий, он подумает позже, решил Лучиано.

— Тогда встретимся около двух?

Вампир с ужасом уставился на девушку.

— Около двух? Это невозможно.

— Но раньше этого времени между оперным театром и Хофбургом не увидишь ни одного человека из высшего общества. Рано утром Рингштрассе принадлежит горничным и их ухажерам, потом там можно встретить простых горожан, которые хотят хоть не много искупаться в роскоши этой улицы. Дамы и господа из высшего общества не появляются здесь раньше двух.

— Раньше я тоже не могу. Только после наступления темноты! — решительно сказал Лучиано, не оставляя Клариссе ни малейшей надежды на то, что она сможет его переубедить.

— Пожалуйста, нет, — все же сказала она с мольбой в голосе. — Это было бы ужасно неприлично.

— А разве при свете дня прилично встречаться с поклонником, который не пользуется благосклонностью твоих родителей и с которым они даже не знакомы?

Кларисса лукаво улыбнулась и посмотрела на Лучиано.

— Разве ты мой поклонник?

Вампир подошел ближе, взял ее за руки и прижал их к своей груди.

— Неужели ты этого до сих пор не заметила?

В эту минуту на балкон вышла еще одна пара. Лучиано и Кларисса отпрянули друг от друга и сделали вид, будто изучают здание расположенного напротив оперного театра, из дверей которого на улицу только что хлынули зрители. На проезжую часть начали выезжать экипажи и дорогие кареты.

— Я попытаюсь что-нибудь придумать, — прошептала Кларисса.

Лучиано не отважился еще раз прикоснуться к ней.

— Тогда, как только зайдет солнце, я буду ждать тебя у церкви Святого Карла.

Краем глаза вампир заметил, что девушка кивнула.

Всего один рубец

— Разве это не наш друг Лучиано? — спросил Франц Леопольд, когда они с Алисой подходили к дворцу.

Конечно же, это был Носферас, быстрым шагом приближающийся к воротам.

— Значит, урок немецкого уже закончился, — предположила Алиса. — Быстрее, нам нужно поторапливаться, иначе мы опоздаем на занятия по фехтованию.

— Какой ужас! — шутливо ответил Франц Леопольд, но все же позволил Алисе увлечь его за собой вверх по лестнице.

Наверху вампирша попрощалась с ним и поспешила в свою спальню, где она, к своему огромному удивлению, не застала ни Иви, ни Сеймоура. В соседней комнате, где спали Кьяра и Ровена, тоже никого не оказалось. Может быть, они уже спустились в фехтовальный зал? Алиса быстро переоделась и поспешила туда.

Фехтовальный зал был пуст. Не зная, чем заняться, вампирша сняла со стены шпагу и еще раз

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату