— Больше всего я бы хотела остаться здесь в комнате и почитать книгу.
— А может быть, пойти на занятие и поупражняться в развитии своих ментальных способностей? — поддразнила подругу Иви.
— Нет! — вскрикнула Алиса резче, чем она того хотела. — Ни в коем случае!
От одного предположения, что они с Францем Леопольдом опять будут обмениваться мыслями, Алисе стало дурно. Иви удивленно подняла брови.
— Я буду упражняться только с тобой, — произнесла Фамалия. — Уверена, ты еще быстрее сможешь меня научить.
Иви внимательно посмотрела на подругу, но не стала спрашивать, откуда эта перемена настроения. Вероятно, она уже, как обычно, все давно знала, с грустью подумала Алиса, и на какой-то миг ей захотелось, чтобы у ее подруги не было таких выдающихся способностей.
Служанки еще не успели до конца одеть и причесать вампирш, когда в комнату вошел Лучиано. Наследнику Носферас очень шел фрак, но сам он не обращал на это никакого внимания. Его мысли были далеко отсюда, и не нужно было быть телепатом, чтобы заметить это.
— Ну что, вы готовы? — нетерпеливо спросил Лучиано.
В присутствии камеристок он вряд ли мог поделиться с подругами тем, что его волновало.
Камер-фрау, следившая за работой юных служанок, еще раз поправила один из локонов Иви, чтобы он игриво спадал на плечо наследницы. Затем она отступила на шаг и прищурилась, оценивая свою работу. После этого вампирш наконец оставили в покое, и они и сопровождении Лучиано спустились в галерею, где барон и баронесса уже встречали первых гостей.
Алиса торопливо осмотрела зал в поисках Франца Леопольда. Он стоял на другом конце галереи. Хорошо. Расстояние было слишком большим, чтобы случайно с ним столкнуться. Алиса быстро перевела взгляд, чтобы Дракас не заметил, что она смотрела на него. Рядом с Францем Леопольдом перед портретом одной из Дракас, который, судя по широкому платью в стиле рококо, был написанн в конце восемнадцатого века, стояла его кузина Анна Кристина. Какой бы красивой ни была дама на картине, ее красота меркла рядом с Анной Кристиной, лицо которой сегодня было непривычно приветливым. В отличие от перекошенной злобной усмешкой физиономии Марии Луизы. Она снова крутилась возле Иви, которой пришлось оставить Сеймоура наверху.
Почему младшая Дракас уставилась на Иви? Алиса не обращала внимания на имена и титулы, которые дворецкий громко объявлял при прибытии каждого нового гостя. Она в замешательстве смотрела, как лицо Марии Луизы расплывается в триумфальной улыбке, не сулившей ничего хорошего. Злорадно усмехаясь, наследница Дракас поспешила отойти от ирландки.
Она обнаружила что-то, что очень ее обрадовало, но что? Алиса встала за Иви и попыталась понять, что могло вызвать ликование Марии Луизы, но не нашла ничего необычного. Фамалия решила немного понаблюдать за Дракас. Танцевать этой ночью она все равно не собиралась. Да и с кем? В зале не было никого, кому бы Алиса с радостью позволила закружить ее в вальсе.
Но сначала их пригласили к столу. Старшие Дракас и наследники сидели среди гостей за длинным столом. Их заданием было не только вести с соседями светскую беседу, не выделяясь на их фоне, но и казаться немного утомленными. Не делать ничего, чего бы их гости не забыли пару дней спустя. Кроме этого, вампиры должны были искусно скрывать, что они ничего не едят и не пьют.
Алиса ужасно скучала и пренебрегала обязанностью развлекать сидевшего рядом с ней толстяка. Она даже не попыталась запомнить его имя. Ее сосед, напротив, изо всех сил старался развеселить вампиршу, рассказывая ей пикантные венские сплетни.
Сидящая напротив Иви, похоже, лучше справлялась со своей задачей. Однако ее сосед — юный венец с высокомерным взглядом — выглядел скорее разочарованным. Вероятно, он спрашивал себя, почему именно ему в соседки досталась эта школьница. Сидевшая справа от него матрона делала его настроение еще более унылым. Алиса перевела взгляд на Лучиано, который с выражением отчаяния на лице терпел болтовню своих соседок. Вампирша знала, о чем он думал. Проснулась ли Кларисса? Как она перенесет превращение? Алиса не могла припомнить, чтобы она что-либо слышала о тяжелых мучениях нечистокровных в первую ночь. Может быть, именно из-за этих мук госпожа Элина следила за тем, чтобы никто из юных наследников не присутствовал во время превращения? Возможно, было даже лучше, что Лучиано сидел здесь за столом, вместо того чтобы беспомощно стоять рядом с Клариссой, не в силах облегчить ее страдания. Хиндрик сумеет позаботиться о ней. Он уже видел подобные превращения, и Алиса не сомневалась, что ее слуга сделает все правильно.
Бал во дворце Кобург
Праздник шел своим чередом. Иви хотела послушать музыку в Желтой гостиной, но не могла сосредоточиться и все время думала о своем. Теперь она бродила по празднично украшенным залам. Как и полагалось, ирландская вампирша улыбалась и приветливо кивала попадавшимся ей на пути гостям, хотя внутри у нее все кипело. Иви знала, что Мария Луиза замышляет что-то недоброе, но как ее остановить? Вампирше казалось, что ее судьба несется навстречу, словно спускающаяся с гор лавина, а она не в состоянии даже сдвинуться с места. Она стояла и смотрела на вереницу несчастий, которая стремительно приближалась и скоро должна была поглотить ее. Пальцы Иви сжались. Ей очень не хватало Сеймоура. Зарываясь пальцами в его шерсть, Иви всегда чувствовала себя уверенней. Может быть, ей стоило улизнуть отсюда и подняться к нему в спальню? Вряд ли кто-нибудь заметит ее отсутствие.
Нет, она не могла этого сделать. Ей нельзя было упускать из вида Марию Луизу, которая только что вернулась в бальный зал. Она танцевала с вампирами из своей семьи, а также с гостями, юными представителями высшего общества, сраженными ее красотой. Но Иви заметила, что наследница Дракас не утруждала себя тем, чтобы нести светскую беседу со своими партнерами. Еще большей популярностью пользовалась ее кузина Анна Кристина, которая всю ночь провела в танцевальном зале. Грациозно, с вежливой улыбкой она танцевала вальс, галоп и котильон. Вампирша также не пропустила ни одного контрданса. Неужели никто не обратил внимания на то, что она совсем не уставала?
Рядом с Анной Кристиной Иви заметила Франца Леопольда и Кьяру. Серен, злобно нахмурившись, стоял у стены и не сводил с них глаз, хоть в этом случае Лео, похоже, и не замышлял ничего дурного. Немного поодаль Иви увидела Лучиано, который тоже наблюдал за этой парой. Но где Алиса? Иви обратила внимание на то, что ее подруга весь вечер старалась держаться подальше от бального зала — или только от Франца Леопольда? Алиса не хотела давать венцу возможность пригласить ее на танец? Как жаль, ведь они так замечательно смотрелись вместе.
От Иви не укрылся гнев Алисы, и она могла лишь надеяться, что рано или поздно ее друзья помирятся.
Взгляд Иви снова вернулся к Марии Луизе. Что случилось? Танец еще не закончился, а юная Дракас уже поклонилась партнеру и быстро зашагала к двери, за которой только что скрылась баронесса. Иви судорожно сжалась. Неужели Мария Луиза собиралась нанести решающий удар? И хотя ирландке совсем не хотелось подслушивать что она скажет баронессе, ей просто необходимо было это знать!
Иви незаметно пошла за Дракас. Баронесса Антония направилась в свою комнату. Похоже, ей хотелось немного побыть одной. Мария Луиза последовала за ней. Хотя Иви не видела лица наследницы, она чувствовала ее радостное напряжение и предвкушение триумфа, Мария Луиза громко постучала в дверь. Баронесса Антония неохотно разрешила ей войти. Иви подождала, пока дверь закроется, затем приблизилась к ней и прислушалась к тому, что происходит в комнате.
— Мария Луиза? Что тебе здесь нужно? Ты должна быть вместе с гостями. Разве мы не объяснили, что вы должны продемонстрировать другим наследникам, как ведут себя настоящие дамы и господа из высшего общества в кругу равных себе?
— Да, баронесса Антония, я сразу же вернусь к выполнению своих обязанностей, но сначала мне нужно поговорить с вами, поскольку я выяснила нечто очень важное.
— А это не может подождать до завтра?
— Нет! Эта гнусная ложь не должна длиться больше ни минуты. Это оскорбление для каждого