– Это Везувий, – сказал Савари.
Юнга, вскарабкавшийся на мачту, объявил, что видит парус. Они ждали приближения судна. Это была бригантина, хорошее военное судно.
– Какой флаг?
– Французский, – обрадованно крикнул Мучо.
– Поднять флаг Мальтийского ордена, – приказал Паннасав, напряженно вглядываясь в приближающийся корабль.
– А почему нам не поднять флаг со знаком лилии, раз перед нами соотечественники? – спросила Анжелика.
– Потому что я боюсь соотечественников, которые путешествуют на испанских военных кораблях.
Галион устремился наперерез «Жольете». На нем подняли королевское знамя. Мельхиор Паннасав выругался.
– Говорил же я вам! Они требуют осмотра нашего корабля. Это не по праву: они находятся в неаполитанских водах, а Франция с орденом Мальты сейчас не воюет. Конечно, это какой-то флибустьер, которых столько теперь развелось к позору нашего флага. Ну, подождем…
Галион маневрировал, приближаясь к «Жольете». Часть парусов там спустили. Потом Анжелика с удивлением увидела, что французский флаг там пошел вниз, а вместо него появился другой, незнакомый.
– Это флаг великого герцога Тосканского, – сказал Савари. – Это значит, что экипаж на судне французский, но они купили себе право продавать свою добычу в Ливорно, Палермо и Неаполе.
– Ну, нас они еще не добыли, дети мои, – вполголоса проговорил марселец.
– Приготовимся к пиру, раз уж они так настаивают.
Из рубки галиона за ними следил в подзорную трубу господин в красном рединготе и шляпе с плюмажем. Когда он опустил трубу, Анжелика увидела, что он в маске.
– Это скверно, – проворчал Паннасав. – Те, кто надевают маску, идя на абордаж, люди не слишком порядочные.
Около этого господина крутился человек с лицом висельника, видимо, его помощник.
– Какой у вас груз? – спросил по-итальянски в рупор господин в рединготе.
– Везем свинец из Испании на Мальту, – отвечал Паннасав на том же языке.
– И больше ничего? – этот вопрос был задан уже по-французски, нетерпеливо и нагло.
– Еще лечебные настои, – по-французски же отвечал Паннасав.
Экипаж галиона – те, кто стояли возле рубки и слушали переговоры, – разразился хохотом.
Паннасав подмигнул своим:
– Хорошо, что я придумал эти настои. Им это не по вкусу.
Но господин в рубке посоветовался со своим помощником и опять взял рупор.
– Опустите паруса и приготовьте декларацию на груз. Мы проверим, соответствует ли она тому, что вы везете. Марселец густо покраснел.
– Что он себе воображает, этот пресноводный пират? Что может приказывать честным людям? Сейчас я ему покажу манифестацию и декларацию!
С бригантины спустили каик. В него уселись вооруженные мушкетами матросы под началом помощника капитана. Один глаз его был закрыт черной повязкой, что придавало физиономии особенно гнусный вид.
– Мучо, приспусти парус и будь готов взяться за кормовое весло, когда я скажу. Дед, вы хитрее, чем кажетесь. Подойдите ко мне, не торопясь. Они следят за нами. Повернитесь к ним спиной. Вот так. Возьмите ключ от сундука с порохом. Вытащите также несколько снарядов, когда я поверну руль и они не смогут нас видеть. Пушка уже заряжена, но может потребоваться еще. Не снимайте пока чехол с пушки. Может быть, они ее не заметили…
Паруса обвисли. «Жольета» поворачивалась под ветром. К ней приближалась, ныряя в волнах, лодка флибустьеров, гонимая сильными ударами весел.
Мельхиор Паннасав крикнул в рупор:
– Я отказываю вам в праве осмотра.
На лодке насмешливо захохотали.
– Ну, теперь дело в дистанции, – пробормотал марселец. – Беритесь-ка, дед, за руль.
Он быстро сбросил чехол, скрывавший от глаз маленькую пушку, схватил фитиль, зажег его и поднес к казенной части пушки.
– Ну, с Богом! Идите-ка ко дну!
От выстрела «Жольету» так встряхнуло, что все на ней упали.
– Промазал! Черт побери! – Паннасав выругался и в окружавшем его облаке дыма стал на ощупь снова заряжать пушку.
Снаряд упал в воду в нескольких шагах от каика пиратов, только забрызгав их. Они разразились проклятиями и стали заряжать свои мушкеты.