– Это невозможно! Еще раз говорю, что этот ученый жил в прошлом веке.
– Так вы знаете ученых лучше, чем ваш отец?
– Почему?
– Потому, что он сам говорил мне, что в свое время переписывался с Кеплером.
Лицо Кантора залилось краской, и он уже был готов сказать новую резкость, но Анжелика решительно остановила его.
– Довольно, Кантор! Бесполезно спорить об этом. И вообще, фамилии немецких ученых очень похожи. Вполне вероятно, что мадам де Модрибур и ты что-то перепутали.
Хватит об этом.
Мадам де ля Рош-Позе сменила тему, предложив выпить по рюмочке цветочного ликера. Это были последние капли из бочонка, полученного ею в прошлом году из Франции. Если корабль Компании задержится…
– У наших юношей горячая кровь, – сказала она, когда Кантор, вежливо попрощавшись, вышел из комнаты. – Весь образ жизни учит их тому, чтобы не тушеваться перед любыми авторитетами и даже относиться к ним с пренебрежением.
Воздух наполнился нудным зудением москитов, бесшумные всполохи зарниц освещали вечернее небо. Гости разошлись. Анжелика отправилась на поиски Кантора, которого поселили в маленькой пристройке. Ей повезло, и она быстро отыскала его.
– Какая муха тебя укусила, что ты был таким дерзким с мадам де Модрибур?.. Можешь считать себя пиратом или лесным охотником, но не забывай, что ты – рыцарь и был королевским пажем. Ты должен быть вежлив с дамами.
– Терпеть не могу ученых женщин, – сказал Кантор высокомерно.
– Это оттого, что при дворе ты насмотрелся комедий господина Мольера.
– О! Это было очень забавно, – Кантор оживился при этом воспоминании. Потом лицо его снова помрачнело. – А вообще лучше не учить женщин азбуке, – сказал он.
– Ну, ты рассуждаешь как настоящий мужчина! – воскликнула Анжелика веселым, но несколько обиженным голосом и взъерошила рукой его шевелюру. – Разве тебе были бы приятно, если бы я была дурочкой и не могла прочитать и двух слов?
– Вы – другое дело, – сказал Кантор с непоследовательностью, свойственной любящим сыновьям. – Хотя женщины не способны любить знание ради знания. Они пользуются ученостью как герцогиня, только для того, чтобы покрасоваться и завлекать в свои сети глупцов, которые позволяют себя одурачивать.
– Однако мадам де Модрибур обладает умом высшего порядка… – осторожно сказала Анжелика.
Кантор упрямо поджал губы и отвернулся. Анжелика видела, что ему очень хочется что-то сказать ей, но он промолчал, потому что «естественно, она не сможет понять его». Уходя, Анжелика еще раз напомнила ему, что, помимо всех прочих качеств, благородному юноше подобает быть воспитанным и приятным в обществе.
Кантор часто раздражал и даже обескураживал Анжелику своей сверхтребовательностью к поведению окружающих.
Наступившая ночь тяжело давила на нее. Она казалась беспросветно темной и угрожающей, а каждый дом – враждебным, потому что в нем мог скрываться неприятель, следивший за каждым ее шагом. Где же он прятался, где расставлял свои сети?
Анжелика побежала, торопясь укрыться и даже забаррикадироваться в своем маленьком убежище, вопреки здравому смыслу.
Чтобы добраться до своего домика, ей надо было обойти с задней стороны главную постройку усадьбы и пройти по довольно длинному крытому проходу к своей двери. Внезапно ей показалось, что кто-то подстерегает ее в темноте за дверью.
Только она об этом подумала и… – о ужас! – две сильные руки, словно змеи, обхватили ее сзади, лишив малейшей возможности пошевелиться. В этой тьме было невозможно что-либо разглядеть. Захваченная врасплох, Анжелика даже не вскрикнула. В ощущении, которое вызвало в ней объятие этих рук было что-то необычное.
Это не могли быть руки мужчины!
Руки были мягкие, теплые и женственные, равно как и голой, что-то шептавший ей в ухо на непонятном языке и вызывавший в ней страх и отвращение; ей казалось, будто она стремительно падала в какую-то бездну, из которой вызволить ее не сможет никакая человеческая сила. Ощущение страха и отвращения было настолько сильным, что она, возможно, и лишилась бы чувств, если бы не внезапная вспышка молнии, озарившая лицо Амбруазины де Модрибур, которая с удивлением взирала на нее.
– Так это вы! – с трудом произнесла Анжелика, чувствуя, как застывшая было в ее венах кровь понемногу начинает циркулировать. – Зачем вы меня так глупо испугали?
– Испугала?! О чем вы говорите, моя дорогая! Я ждала вас, чтобы попрощаться, вот и все. А вы шли так быстро, о чем-то думая, что я была вынуждена остановить вас.
– Ну ладно! Извините меня, – холодно сказала Анжелика, – но только это какое-то ребячество. Вы меня так напугали, что я все еще дрожу.
Анжелика попыталась сделать несколько шагов, но будто налитые свинцом ноги не держали ее. Прислонившись к стене, она глубоко дышала, стараясь успокоить лихорадочно бившееся сердце. Она жадно дышала, но воздух, тяжелый и пропитанный усиленными близкой грозой запахами, не приносил ей облегчения. Овладевшие ею слабость и тревога мешали трезво оценить ситуацию. Чувство страха еще более обострилось, когда она увидела обращенное к ней лицо Амбруазины.
Тесное пространство, где находились две женщины, тускло освещалось розоватыми пляшущими отблесками слабо горевшего очага, пробивавшимся через разрывы в облаках светом звезд и их отражением