- Иди сюда! - гаркнул воин.

- Звал, мой господин? - Алекс взглянула на пылающую гневом физиономию соратника и низко поклонилась.

- Я убью тебя, - медленно проговорил он, глядя на Александру белыми от бешенства глазами.

- Вчера Вонгыр грозился сделать то же самое, Мирамо-сей, - ответила Алекс. - Я ему посоветовал оставить это удовольствие для кого-нибудь постарше.

Воин сделал два шага, сверкнула сталь. Александра перекатилась по полу и, вскочив на ноги, в два прыжка оказалась на загородке в двух метрах над полом.

Шипя и ругаясь, Мирамо вытаскивал застрявший в столбе меч. Жалобно звякнув, благородный клинок освободился из деревянного плена.

- Я сказал, иди сюда, недоносок!

Алекс мягко спрыгнула, приметив прислоненные к стене вилы.

Но старший соратник уже пришел в себя, и его лицо застыло в маске презрительного негодования.

- Ты умрешь. Или под палками или от моего меча.

- Мирамо-сей! - раздался громкий голос. В конюшню торопливо вбежал соратник Кирибуцо.

- Господин зовет. Скорее.

- Жди смерти, мозгляк, - бросил старший соратник на прощание.

Из своего закутка выглянул перепуганный конюх. Подойдя к столбу, он с уважением посмотрел на зарубку.

- Убьет он тебя, Алекс,- со вздохом сказал мужчина.

- Это возможно, - согласилась Александра.

Конюх покачал головой и сморщился от боли.

- Что? - усмехнулась Алекс. - Похмелье?

На следующиее утро Гатомо вновь укатил, забрав с собой семерых соратников во главе с Мирамо.

- Не иначе, тебя хранит Вечное небо, - восхищенно проговорил Андак. - Господин уехал на три или четыре дня. За это время старший соратник перебесится...

- Не перебесится, - уверенно возразила Александра. - Вонгыр не даст. Ты что не видишь, он ходит будто в штаны наклал?

- Если бы я перед всей деревней оказался без штанов, ходил бы так же, - хохотнул мужик.

- Но ты же не станешь отбирать куски мяса из чашек товарищей? - спросила Алекс, ставя на пол мешок с овсом.

- Ну, у него отец благородный. Ты же знаешь. Он хочет передать ему меч.

-А что меч нужен, чтобы отбирать у слабых мясо? - Александра высыпала зерно в ларь. - По-моему, меч нужен, чтобы слабых защищать. Иначе, какое тут благородство.

Конюх отложил в сторону попону и нитку с иглой.

- Не знаю, откуда ты взялся, Алекс. Но говоришь ты точно как малое дите.

Сайо практически не спала. Когда служанка ушла, пожелав госпоже спокойной ночи, девочка вскочила с кровати, запалила свечи и, усевшись перед зеркалом, одела новое ожерелье прямо поверх ночной рубашки.

Она еще долго сидела, разглядывая свое отражение, любуясь тонкой работой неизвестного ювелира и мечтая о чем-то необыкновенном. Не зря же госпожа Айоро намекнула на возможность новой встречи. Может быть, ее пригласят на следующий праздник? Вздохнув, девочка сложила ожерелье в футляр.

Не смотря на то, что хозяева уснули поздно, завтрак отложили только на час. Рыцарь, проворочившийся всю ночь, был хмур и неприветлив. Старший соратник с трудом сдерживал зевоту. Сужанки привычно меняли блюда.

- Сайо-ли, пройдем в мой кабинет, - бросил Гатомо.

Воспитанница скромно стояла у двери, ожидая пока господин, усядется в кресло, разберет скопившиеся бумаги и решит обратить на нее внимание.

-Я решил оставить платье тебе, - наконец заговорил он.

И без того большие глаза девочки стали в пол лица.

- Спасибо! Огромное спасибо, Гатомо-сей!

Вскричала она, с трудом удерживаясь, чтобы не захлопать в ладоши и не завизжать от радости. Мрачное настроение рыцаря слегка смягчилось.

- Завтра я уезжаю. Надо вернуть драгоценности и еще кое-куда съездить. Возможно, меня не будет дня три. Я оставляю за старшего соратника Кирибуцо. Приглядывай за ним и за замком.

- Хорошо, Гатомо-сей.

Рыцарь постучал пальцем по столу, пошевелил усами, с которых успела облезть краска, и добавил, тщательно подбирая слова.

Вы читаете Оскал Фортуны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату