Норидж, Чешир, 159.
Нью-Йорк, ЛМС в нем по пути на Багамы, 129; ЛМС переезжает в него (1950), 168; его обаяние, 170; ностальгия ЛМС по нему, 212.
Ньюмен, Барнетт, 186.
„Обнаженная у окна“, картина Пикассо, предмет мошенничества, 193;
Оден, У. Х., 172.
Оджукву, генерал, биафрийский лидер, 215 и в сноске.
Одиль, девушка из „Братьев Липинг“, 165; ЛМС целует ее, 165; сексуальные отношения с ЛМС, 166; обнаруживает ЛМС после попытки самоубийства, 168; ее участь, 170.
Окафор, доктор Кваку, сосед ЛМС в Нигерии, 209 и в сноске; ЛМС играет с ним в гольф, 212; рассуждает о гражданской войне, 212–212; 217.
Околи, полковник „Джек“, 215–215; о победе в биафрийской войне, 216; статья ЛМС о нем, 217.
„Октет“, последний роман ЛМС, он принимает решение о названии, 192; невозможность получить за него аванс, 220; исследования, 222; решимость закончить его, 239; 260; вероятно, сожжен ЛМС, 271.
Олдебург, Норфолк, ЛМС снимает в нем дом на лето, 115.
О’Нэйлл, Энн, впоследствии миссис Флеминг, 142.
операция „Могадишо“, памятная записка ЛМС о ней, 241–249.
операция „Судовладелец“, 145; ее быстрый провал, 149; 163.
Отдел морской разведки (ОМР), ЛМС поступает в него, 119; 249.
Отель „Развязка“, Манджо, Нигерия, 214.
Отель „Рембрандт“, ЛМС поселяется в нем, 67; навещает снова, 180; 267.
Оукс, сэр Гарри, 132 и в сноске; известие о его убийстве, 136; описание убийства, 139; ЛМС спрашивает о нем у герцога Виндзорского, 201.
О’Хара, Джон, 241.
О’Хара, Фрэнк, на приеме, устроенном ЛМС по случаю выхода книги, 172 и в сноске; в „Кедровой Таверне“, 174; открывает Ната Тейта, 175; спорит с ЛМС, 179; ожесточенно препирается с ЛМС, 198.
Пауэлл, Энтони, в Оксфорде, 52 и в сноске; завтракает с ЛМС, 73.
Передес, Фаустино Анхел, помощник ЛМС, 101; его отношения с ЛМС, 107; арест и смерть, 110; 241.
Петерман, Дэвид, его роман с Аланной Маунтстюарт, 187; агрессивность ЛМС по отношению к нему, 187.
„Петра“ (Ганна Гауптбек), ЛМС знакомится с ней, 242; едет с ЛМС в Цюрих, 244; 246.
Петри-Джонс, Сэмми, 211.
„Пивной бар Липп“, 162.
Пиблз, Шотландия, 156.
Пикассо, Пабло, 46; ЛМС знакомится с ним, описание, 87; 95; ЛМС снова встречается с ним, 162; и Гражданская война в Испании, 162; природа его гения, 163; приглашает ЛМС на завтрак в „Ля Калифорни“, 182; делает набросок ЛМС и Глории Несс-Смит, 182; продажа наброска, 225.
Пирл-Харбор, 125 и в сноске.
Пломер, Уильям, внутренний рецензент издательства „Джонатан Кейп Лтд.“, 115 и в сноске; в ОМР, 128; его автобиография и отсутствие сексуальной прямоты, 144 и в сноске; 155.
Поллок, Джексон, 168; ЛМС пытается навестить его, оценка его таланта, 179; смерть в автомобильной катастрофе, 182; ЛМС покупает его картины, 183; 200.
Поп-Арт, 204.
Премоли, Паула, любимая больничная сестра ЛМС, 229; ее прощальный подарок ЛМС, 232.
Прендергаст, мистер, любовник Мерседес Маунтстюарт, 30; в Париже, с матерью ЛМС, 41; вкладывает наследственный капитал ЛМС в ценные бумаги США, 44; за обедом, его подчеркнутая вежливость, 46; успешность капиталовложений в США, 63; сообщает о биржевом крахе, 72; „конченый человек“, 79; его загадочное исчезновение, 92.
„Принц Георг“, отель, Нассау, 132.
„Проступок“, роман Питера Скабиуса, 160.
Пул, Родерик, первый учитель ЛМС, впоследствии его издатель, 5; завтракает с ЛМС, 46–46; берет на себя хлопоты о „Воображенья человека“, 63; соглашается на издание, 65; узнает о том, что ЛМС задумал написать роман, 71; получает от ЛМС перепечатанную рукопись „Конвейера женщин“, 74; переходит в „Майкл Казин Лтд.“, 197.
„Пять кипарисов“, Сент-Сабин, дом ЛМС, описывается, 247; ремонтируется, 252; оставляется по завещанию Гейл Рул, 271.
Раушенберг, Роберт, статья ЛМС о нем, 192.
„револьвер“ (журнал), прием по случаю его выхода в свет, 200.
Рейкьявик, посещения его ЛМС, 157–159; 255.
Рембо, Артюр, 163.
Риверс, Ларри, 177, 199.
Риверсайд-драйв, квартира Аланны Рул, ЛМС въезжает в нее, 169; ЛМС съезжает с нее, 187.
„Робинзон Крузо“, 135.
„Роза“ (проститутка), на свидании с ЛМС, 190–191.
Ротко, Марк, 221.
Роут, Анна, ЛМС знакомится с ней, 234.
Руасанссак, Дидье, врач ЛМС, 254; ЛМС консультируется у него, 257; и сердечный приступ ЛМС, 266.
Рул, Аланна, третья жена ЛМС, начало романа с ЛМС, 168; принимает предложение о браке, 177; недовольна пьянством ЛМС, 178; сексуальные отношения с ЛМС, 179; осложнения в браке с ЛМС, 183; заводит роман с Дэвидом Петерманом, 187; разводится с ЛМС, выходит за Дэвида Петермана, 199.
Рул, Арлен, дочь, 168.
Рул, Гейл, дочь, 168; привязанность ЛМС к ней, 173; ЛМС тайно встречается с нею, 203; встречается с ЛМС в Лондоне, 238; наследует „Пять кипарисов“, 271.
Самнер-плэйс, Южный Кенсингтон, дом Маунтстюартов в Лондоне, 41; первые пансионеры, 79; восемнадцать платных постояльцев, 125; непригоден для проживания, 180.
Самсом, Люси, первая любовь ЛМС, 12 и в сноске; первый поцелуй, 12; ее письма к ЛМС, в школу, 22; ведет ЛМС в кафе в Лит, 157 и в сноске; посещает „Пять кипарисов“, 252; сообщает новость о смерти Питера Скабиуса, 255; стареет, 257; тщетно ищет „Октет“, 271.
Санто, Рикардо Эсприто, хозяин дома, в котором жили в Лиссабоне герцог и герцогиня Виндзорские, 121; 122.
Сартр, Жан-Поль, 162.
Сазерленд, Грэхем, 161 и в сноске.
Св. Ботольфа, больница в Пекхэме, ЛМС в палате № 3, 228–232.
Сент-Сабин, департамент Ло, 228; описывается, 247; и совершенные Верделем убийства, 264–264; место захоронения ЛМС, 271.
„Сержант Билко“, 190.
Симеон, повар ЛМС в Нигерии, 211; отправляется с ЛМС в Биафру, 213.
Сингх, „Субедар“, верхний сосед ЛМС по дому на Тарпентин-лейн, 231; покупает за наличные квартиру ЛМС, 252.
Синьоре, Симона, 182.
„Ситуация“, газета СКП, 235; ЛМС как лучший ее продавец, 236.
Скабиус, Питер, один из старейших друзей ЛМС, 10; его „испытание“, 15; целуется с Тесс Клаф, 23; Тесс мастурбирует его, 25; его тревога, вызванная появлением Тесс в Оксфорде, 40–41; устраивает Тесс в Айслипе, 42–43; подозрения отца, 50; женится на Тесс, 69; работает в ридингской газете, 69; крестный отец сына ЛМС, 85; публикует свой первый роман „Берегись, злая собака!“, 98; успех романа, 100; осложнения в браке с Тесс, 100; публикация третьего романа, 114; размолвка с ЛМС по поводу Тесс, 115; вступает во Вспомогательную пожарную бригаду, 119; чувствует себя повинным в смерти Тесс, 126; обращается в