– Позвольте представиться, – шагнул вперед он, – Эльсирин ли'Аринкуэль, Светлый княжич Дубравы, Свет Звезды дома Ли'Аринкуэль!

Хе, а у меня титул подлиннее будет!

Отступление десятое, несколько короткое

– Убил бы! – тихо выдохнул невысокий мужчина в сером невзрачном костюме, мановением руки сбрасывая уже ненужную личину и преображаясь в князя Дубравы. – Сколько раз говорил: «Выучи полный титул, выучи!» Так нет, зазубрил начало… Вот они, последствия воспитания без матери!

Глаза собравшихся медленно, но верно приобретали форму круга. Да и не только у них. Родство нового ученика с эльфийскими правителями стало для большинства присутствующих шоком. Как и преображение половины гостей в Светлого князя со свитой.

– Э-э… Мне-э… – попытался что-то выдавить из горла изрядно спавший с лица «захватчик».

– Но он все равно один! – истерично взвизгнул кто-то из его прихвостней.

Уй, мне все же придется это сделать…

– Диран ас'Аргал гар'Тарркхан! – сделал шаг вперед я, вызывая церемониальное облачение. Да я же вас после этого за нарушение конспирации лично к демонам на экскурсию отправлю! – Урожденный Темный Властелин, Третий Всадник Ночи.

А больше им знать и не надо. Особенно то, что я уже прошел инициацию. Умеющий принимать боевую форму темный из рода Властелинов – это вам не нашествие орков. Это гора-а-аздо хуже…

Отступление одиннадцатое, не менее короткое

– Твой хоть чуть-чуть титул назвал! – мрачно буркнул еще один, не менее неприметный мужчина, скидывая уже абсолютно ненужную личину. – А мой?! Приедет домой – прибью к маргуловой матери… Или Гилу отдам на обучение, пусть фехтовать учит!

– И для кого это будет наказанием? – флегматично поинтересовалась хрупкая женщина, сидящая рядом.

Вторая часть приглашенных тоже скинула маски. Ну-ну, я посмотрю, как эта стража постарается вытолкать взашей моего отца. Надо ему намекнуть, что школу разносить не стоит, мне тут еще пять лет учиться. Я надеюсь.

– Еще вопросы есть? – наши отцы хором. Кажется, праздник удался. Вот только как остальным это все объяснить?

Отступление двенадцатое, пока заключительное

Ночь спустилась на Благоземье. Окутала сероватым туманом города, заглянула в столицу, скрывая людей, марширующих по улицам ровными рядами. Вооруженных людей. Они шагали вперед и растворялись в синеватом дымке работающих перемещающих пентаграмм.

Люди исчезали, чтобы через пару мгновений появиться за множество миль от Благоземья, в Аларии.

Война началась.

ГЛОССАРИЙ,

составленный принцем Дираном (собственноручно) и предназначенный для желающих поближе познакомиться с природными и этнографическими особенностями Темной империи и близлежащих земель

Аргамак ташкирийский – редкая порода коней, выводимая исключительно в Ташкире – небольшой стране на юго-востоке Темной империи. Порода отличается исключительной скоростью и красивой статью… (Многообразие живого мира Орраша, том первый. Кардморская библиотека).

Артана – растение, чьи плоды очень полезны при простуде. Произрастает в гористой местности, расцветает (и соответственно, приносит плоды) раз в десять лет, при наличии совпадения множества различных факторов (луна вошла в созвездие Власогона, в четверг прошел сильный ливень, а в Таркских горах засвистел проснувшийся после зимовки хвыйт). (Растения и магия, издание второе, переработанное, под редакцией Ю. Лушки. Личная библиотека принцессы Марики).

Ашконы – создания светлой магии. Многие спорят, обладают ли данные существа хотя бы зачатками разума или являются попросту последствиями выбросов магической энергии. (Основы военного дела, том первый, раздел «Основные живые и неживые силы». Кардморская библиотека).

Варр'кхаллем тер эрр'анаш хорра! – выражение недовольства от резкой смены громкости окружающей действительности, а также предложение столь «громогласному» возмутителю спокойствия использовать свои дарования для других целей. (Справочник старотемных выражений под редакцией К. Аллона. Спрятан в обложке «Поэмы и сказания диковинных земель»).

Дэйвн – полулегендарный обитатель Стальной пустыни. Существование не доказано. Истинный облик не установлен. Предположительно, похож на людей. (Более подробное описание см. в «Мифы и легенды Вольной Аларии», том 3, издание третье, переработанное).

Зурра – насекомое, напоминающее обыкновенную муху. В отличие от мухи – спит не более нескольких дней в году. (Многообразие живого мира Орраша, том третий. Кардморская библиотека).

Ир хор'ракаш тер маар'кеташ! – риторическое предположение о том, что везение и невезение сугубо субъективные понятия. Вот только заменой одного на другое занимается явно не отвечающая за это богиня, а некто посторонний, имеющий какие-го претензии непосредственно к произносящему. (Справочник старотемных выражений под редакцией К. Аллона. Спрятан в обложке «Поэмы и сказания диковинных земель»).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату