— Куда мы теперь направляемся? — спросил Холло-уэй.
— Обратно на Ганимед, чтобы сдать эту штуковину, — ответил лейтенант, не сводя взгляда с экрана. Он осторожно приближал корабельные захваты к обломку инопланетного судна. — Полковник, если хотите еще что-нибудь увидеть, мне придется вас высадить. Нам тут еще работать и работать. К тому же пришельцы могут вернуться в любой момент.
— Понятно, — кивнул Холлоуэй. — Я лучше вернусь на Доркас.
— Не завидую я вам, — посочувствовал Вильяме. — Торчать подсадной уткой на каком-нибудь обломке вроде Доркаса — удовольствие маленькое.
— Ну, с местом мне еще повезло, — пожал плечами Холлоуэй. — А то мог попасть куда-нибудь в сектор Ориона. Неужели вы сможете отыскать все тела?
— Наверняка, — бросил Вильяме, полностью сосредоточившись на работе. — Это было небольшое сражение, практически в одной точке, да и времени прошло совсем немного, обломки не успели разлететься слишком далеко. А что?
Холлоуэй обвел взглядом панораму космоса, заполненную медленно дрейфующими обломками.
— Я просто подумал: может, кто-то остался в живых. Лейтенант отрицательно покачал головой:
— Дозорные корабли не тронулись с места, пока не умолкли все сигнальные буйки. А они сами по себе не отключаются.
— Я знаю, — кивнул Холлоуэй. — Но мне вот что пришло в голову: если бы я наткнулся на иную, враждебную, расу, я первым делом попытался бы взять в плен хотя бы одного врага. Чтобы как следует его изучить.
— Вряд ли они рассуждают как люди, — пожал плечами лейтенант Вильяме.
— И все-таки я бы на вашем месте при составлении рапорта упомянул о такой возможности.
— Полковник, у меня и так дел по горло — не хватало еще рапорты по десять раз переписывать, — насупился Вильяме. — Если вам так хочется, напишите сами.
— Может, и напишу, — задумчиво проговорил Холлоуэй, глядя на уплывающие вдаль огоньки грузовых кораблей. — Да, напишу.
Глава 5
Слухи появились еще до отбытия Арика с Миса, и за время путешествия они муссировались и так и этак, оставаясь единственной темой для разговора. Шептались, что было замечено оживление на «Мосте», орбитальной базе миротворцев; пересказывали слышанные кем-то распоряжения о созыве на срочную сессию глав трех человеческих анклавов Миса болтали, что аналитики, изучавшие поле битвы с пришельцами, нашли и привели в действие черт знает какое оружие… Арик был слишком поглощен горестными размышлениями о гибели младшего брата, чтобы придавать значение этим диким сплетням. Как ни крути, а обстоятельства битвы, в которой погиб брат, до сих пор не ясны. Видимо, командование засекретило эти сведения, чтобы избежать паники.
Но наконец Арик добрался до здания Парламента Севкоора, и ему в голову впервые пришла мысль, что дыма без огня не бывает и что слухи появились не на пустом месте. У дверей на галерею, где обычно стояла улыбающаяся прислуга, парами маячили вооруженные до зубов десантники-миротворцы. Они хмуро изучили документы Арика, сверились со списком и только после этого пропустили.
Арик миновал короткий коридор и вышел к заднему ряду кресел верхнего яруса. Там его уже ждал Колхин. Он стоял, прислонясь спиной к стене, излучая показную беззаботность. Рядом прохаживались другие гости; судя по лицам, они пребывали в напряженном ожидании. Парламинистры бросали на Арика равнодушный взгляд и отворачивались. По-видимому, «Кавтроникс Индастриалз» был не единственной крупной звездой на небосводе Содружества.
— Господин Кавано, — приветливо склонил голову Колхин, когда Арик подошел к нему. — Рад видеть вас. сэр.
— Здравствуйте, — кивнул в ответ Арик, заметив краем глаза, что другие телохранители сразу потеряли к нему интерес. — Где он?
— Внизу. — Колхин указал на первый ряд сидений.
Арик присмотрелся. Галерея не была заполнена и на четверть, так что в приглушенном свете он сразу же заметил седую гриву отца. Он сидел отдельно от всех, и даже со спины было заметно, как поникли плечи лорда Стюарта под горестным бременем.
— Мелинда еще не прилетела?
— Нет, — покачал головой Колхин. — Но она скоро будет. Она контролировала важную операцию на Келадоне, поэтому опоздала на наш рейсовый корабль. Полчаса назад мисс Кавано прибыла в Чередоват. За ней отправился Парлан.
— Хорошо. Проведите ее к нам, когда она прибудет, ладно?
— Конечно.
Внизу, на трибуне, стоял парламинистр Харли Максвелл и вдохновенно рассказывал слушателям о мерах, предпринятых миротворцами, и о необходимости финансирования дальнейших проектов. Арик пробрался к отцу.
— Привет, папа. — Он опустился на сиденье рядом.
— Арик! — выдохнул лорд Стюарт, пожимая руку сына и тщетно пытаясь улыбнуться. — Спасибо, что прилетел.
— А как иначе? — откликнулся Арик, вглядываясь в родное лицо. За последние три недели появились горестные складки у рта и несколько новых морщин на лбу. Отец тяжело переживал потерю. — Как ты?
— Лучше, чем ты думаешь. — Старший Кавано еще раз безуспешно попробовал улыбнуться. — Конечно, мне тяжело. Но ведь рано или поздно такое случается с каждым.