33
Ишкримское непечатное выражение. В смягченном переводе — «хрен положил». Сильно смягченном.
34
Сочетание «оа» обозначается в сером языке одной буквой.
35
На Серой Земле «гречкой» презрительно называют простолюдинов — из-за того, что именно гречневая каша составляет львиную долю их повседневного рациона.
36
Не сметь отвечать! Я подвергну вас пыткам!
37
В настаолизме, официальной религии Ларии и Рокуша, — персонификация мирового Зла, безликая антропоморфная сущность, извечный противник Единого. Согласно ереси Лай-Бладора — не противник, а слуга, исполняющий для Единого грязную работу.
38
Попован — ларийская пугалка для детей, нечто вроде нашего «бабая». Реально не встречается.
39
Персонаж ишкримских сказок — карлик-уродец, рассказывающий шутки, пока у человека от смеха не вывалятся зубы.
40
Холомо — коническое жилище, возведенное из пересекающихся жердей на бревенчатой раме, обложенное снаружи дерном и крытой берестой.
41
Махут — погонщик боевого слона/мамонта.
42
Кентаво — мера веса Серой Земли, 0.492 кГ.
43
Узкий глиняный сосуд для приготовления каваха.
44
Рыжая Грива
45
Сановник, составляющий указы от имени султана.
46
Сановник, ведающий сбором податей и финансами.
47
Управляющий округом, он же — командующий местным феодальным ополчением.
48
Минимальная единица времени Ларии и Рокуша. По легенде, один из древних королей приказал взять