33

Ишкримское непечатное выражение. В смягченном переводе — «хрен положил». Сильно смягченном.

34

Сочетание «оа» обозначается в сером языке одной буквой.

35

На Серой Земле «гречкой» презрительно называют простолюдинов — из-за того, что именно гречневая каша составляет львиную долю их повседневного рациона.

36

Не сметь отвечать! Я подвергну вас пыткам! (сер.)

37

В настаолизме, официальной религии Ларии и Рокуша, — персонификация мирового Зла, безликая антропоморфная сущность, извечный противник Единого. Согласно ереси Лай-Бладора — не противник, а слуга, исполняющий для Единого грязную работу.

38

Попован — ларийская пугалка для детей, нечто вроде нашего «бабая». Реально не встречается.

39

Персонаж ишкримских сказок — карлик-уродец, рассказывающий шутки, пока у человека от смеха не вывалятся зубы.

40

Холомо — коническое жилище, возведенное из пересекающихся жердей на бревенчатой раме, обложенное снаружи дерном и крытой берестой.

41

Махут — погонщик боевого слона/мамонта.

42

Кентаво — мера веса Серой Земли, 0.492 кГ.

43

Узкий глиняный сосуд для приготовления каваха.

44

Рыжая Грива (лар.)

45

Сановник, составляющий указы от имени султана.

46

Сановник, ведающий сбором податей и финансами.

47

Управляющий округом, он же — командующий местным феодальным ополчением.

48

Минимальная единица времени Ларии и Рокуша. По легенде, один из древних королей приказал взять

Вы читаете Серая чума
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату