говорит, что ему многое нужно сделать, прежде чем корабль будет вновь готов к отплытию. А теперь скажи мне, старик, правдива ли твоя история?

– Да, леди, – пробормотал сказитель. – Правдива, как сами звезды.

– И она полна приключений и романтики?

– И того, и другого, леди! И того, и другого! – Старик буквально дрожал от возбуждения. – Это повесть о кораблях, полных призраков, и совершенном в древности предательстве…

– Что ж, – наклоняясь вперед, сказала женщина. – Тогда расскажи нам свою историю, старый пространственник.

– Однажды, много тысячелетий тому назад, – начал сказитель, – этими звездами, что вокруг нас, правил император Дисдай. Велик он был и могуч, и слово его распространялось по звездам, словно квантовый шторм. И там, где оно было услышано, воцарялась власть закона. И распространил он власть человечества на все небеса. До сей поры галактический диск был диким местом, населенным разного рода невежественными созданиями, ползающими и прыгающими, и было то ужасное время. Но сказал старый Дисдай, что станут они людьми по образу своему, и не изменил он своему слову. Вытащил он свой меч – и был то Меч Ночи, о котором вы все наслышаны, – и заключенная в том мече магическая сила делала так, что все, о чем бы ни подумал Дисдай, становилось правдой, истинной правдой! Ежели думал он, что вода должна превратиться в ярдоу, так оно и получалось; ежели в железо – значит, в железо. Чего бы он ни пожелал, все сбывалось. И вот в один прекрасный день достал он свой меч и отправился на больших кораблях к дальним звездам. И прошел он весь диск с обнаженным своим мечом, думая о том, как возвеличить жизнь по своему образу и подобию, и там, где он проходил, все сбывалось! Многие разумные твари в тот день стали совсем другими, обитателей многих миров заставил Дисдай забыть о своем прошлом и стать, как мы, людьми.

Но, как и все великие, имел он свои слабости. Ибо любил Дисдай безгранично свою порочную королеву, Шаунки. И совратил порочную королеву Шаунки родной брат императора Обек, и направилась она через звезды прямо сюда. Да, добрая леди, прямо сюда, в самый центр диска! Можете ли вы себе это представить, добрая леди и благородный джентльмен? Шаунки, холодная красавица ночи, плывет в самое сердце хаоса, и безумие разрывает каждую ее мысль!

Для Дисдая это было уже слишком. Покинув свой великолепный трон, император направился в сердце вихря, чтобы найти ее и своего брата…

– Это мы уже слышали, – сказал женщине мужчина. Игнорируя сказителя, он смотрел то в одну, то в другую сторону, надеясь, что сумеет как-то узнать человека, которого они должны были здесь встретить.

– О, конечно же слышали! – ничуть не смутившись, согласился старый пространственник. Своим ремеслом он занимался достаточно долго, чтобы знать, где надо переключить сцепление. – А вот знаете ли вы, что случилось с этим самым Мечом Ночи? Знаете ли вы о его судьбе и о печальной судьбе тех, кто его ищет?

Женщина улыбнулась:

– Нет. Может, ты нам расскажешь?

– Меринда! – сказал мужчина. – Мы ведь должны найти того человека! У нас действительно нет времени на…

– Мы найдем время, – улыбаясь старику, сказала Меринда, – и не останемся перед тобой в долгу, пространственник.

– Так точно, леди! – Глаза старика радостно сверкнули. – И такую повесть я могу вам рассказать – о юнце по имени Л'Зари, плававшем по звездам со своим отцом в поисках того самого Меча Ночи, о котором вы слышали, и о том, как оба они были близки к захвату этого трофея – ближе, чем в любой из тех повестей, что вам приходилось слышать!

Мужчина посмотрел на пространственника так, словно увидел его впервые.

– Это он? – ахнул молодой человек.

– Он, – с улыбкой подтвердила женщина. Мужчина теперь уже с интересом взглянул на старого пространственника.

– Кто ты, старик?

Женщина, однако, не стала его допрашивать. Перегнувшись через стол, она взяла за руку старика своей сильной, но нежной рукой.

– Пожалуйста, – мягко сказала она, – расскажи нам свою повесть об Л'Зари и его поисках Меча Ночи.

Предвкушая награду, старый пространственник довольно улыбнулся и начал свой рассказ. Его тщательно подобранные фразы вызывали в сознании яркие образы, облекали повествование в плоть и кровь. По воображаемому причалу вновь двигался Л'Зари, мальчик, нашедший своего отца. Ради отцовской похвалы юноша вновь пробирался сквозь звезды и обнаруживал древнее тайное знание, которое могло привести его к Мечу Ночи, а с его помощью – к удовлетворению всех его желаний. Здесь, в таверне, жестокая смерть вновь настигала команду Кипа, здесь, в дыму ее камина, плавали призраки древнего Корабля-Поселения. И здесь, в конце повествования, Л'Зари вновь терял отца, судьба которого так и осталась ему неизвестна.

Само время, казалось, остановило свой ход в этой грязной таверне, когда перед путешественниками вереницей пробегали удивительные образы, прекрасные и пугающие. И только когда рассказ старика подошел к концу, время возобновило свой ход.

– Какая замечательная сказка! – вздохнула женщина, пристально глядя в глаза сказителя. – Если бы только она оказалась правдой!

– Правдой? – ахнул сказитель. – Да это все чистая правда, не сойти мне с этого места!

– О, неужели?! – весело засмеялась женщина. – Откуда ты можешь это знать? ' – Я был там, мэм! Клянусь звездами, я там был!

– Ты? – Женщина снова засмеялась. – Но ведь ты сказал, что вся команда погибла!

– Что все они умерли, это факт, мэм! – подтвердил сказитель. – Но я не входил в ту команду. Семья этого Л'Зари наняла меня для того, чтобы я его нашел. Вот почему я и привел их в Сужения!

– Это правда? – игривым тоном спросила женщина.

– Чистая правда, мэм!

– Тогда, сказитель, ты снова удостоишься этой привилегии, – с улыбкой сказала Меринда.

– Я никогда больше не вернусь в это место! – неожиданно выкрикнул сказитель. Реальность наконец начала доходить до его затуманенного сознания. – Это запрещено! Если семья мальчика обо всем узнает, или, хуже того, узнает сам Л'Зари – мне крышка!

– А если ты не поможешь мне, тебя ждет участь, которая гораздо хуже смерти! – Внезапно перегнувшись через стол, Меринда схватила старика за бороду и подтащила к себе. – Я пересекла половину диска и теперь не собираюсь отступать. Я Вестис Инквизитас Меринда Нескат из “Омнета”. Теперь ты скажешь мне все, что я хочу услышать, и покажешь мне дорогу к Сужениям Костяного Поля! И не смей даже думать, что у тебя есть хоть какая-то альтернатива, иначе я причиню тебе немыслимую боль!

– Так вы… вы хотите, чтобы я показал дорогу к Сужениям Костяного Поля? – запинаясь, спросил сказитель.

– Да! И немедленно!

– Но, мэм, я думал, что вы это и так знаете… раз вы Вестис и все такое. – Сказитель нервно сглотнул. – Потому что он ваш начальник и все такое.

– О чем ты говоришь? – отпустив его бороду, спросила Меринда. – Какой еще начальник?

– Этот Л'Зари никогда не брал фамилию отца – семья его матери была очень богатой и могущественной. Он взял фамилию матери и вернулся в свой родной мир на Гандри. Он сам, можно сказать, сделал себе имя, хотя и перестал использовать его первую часть.

– Только не это! – воскликнул мужчина.

– Ну да! Наверно, вы слышали о Л'Зари Тарге из Гандри?

Вы читаете Меч Ночи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату