на титул и звание. Ссылайся на приказ главы тайной канцелярии Альена.

— Есть!

— И пошли кого-нибудь за подкреплением. Мне нужно минимум два взвода солдат серой гвардии. А еще лучше роту. Все понял?

— Так точно, ваша светлость! — щелкнул каблуками сержант.

— Действуй!

Капитан стремительной походкой прошел в дом. Основная масса еще не разъехавшихся гостей скопилась в центральном зале. Дамы и их кавалеры, собравшись кучками, оживленно шушукались, обсуждая произошедшую на их глазах трагедию, следы которой были еще видны на мраморном полу.

— Ах, капитан! Какое счастье, что вы здесь! — К Териону подошел расстроенный именинник. — Я в смятении. Какой скандал! Что мне теперь делать?!!

— Для начала принять от меня подарок и успокоиться, — капитан вложил в руки барону меч, — а потом рассказать все по порядку.

Терион проследил взглядом кровавые следы, ведущие к закрытым дверям примыкающего к залу помещения. Судя по ним, туда только что переносили чье-то тело.

— Дамы и господа! — повысил голос капитан, привлекая к себе внимание. — Убедительная просьба ненадолго задержаться здесь до окончания следствия. Поверьте, это не займет у вас много времени. Возглавляемое мной ведомство работает очень оперативно.

Ответом ему был нестройный хор возмущенных голосов.

— Если бы оно работало оперативно, господин Терион, такого бы не произошло!

— Тоже мне тайная канцелярия!

— Крамолу в рядах имперской гвардии умудрились прозевать!

— Где убийца? — прорычал капитан.

Именно такой реакции местной знати он и боялся. Надо что-то срочно предпринимать.

— Там же, где и убитый, — пролепетал барон.

— Покажите мне тела, барон.

— Да, да, конечно…

Барон Линдагар провел Териона в примыкающую к залу комнату и тщательно закрыл за собой двери, отсекая главу тайной канцелярии Альена и себя от гостей. Окровавленное тело убийцы лежало рядом с телом жертвы на полу. Но в каком виде была жертва!

Из вспоротого живота наружу вывалились кишки, но лезвие убийцы на этом не остановилось. Оно пошло ниже, рассекло кожаный ремень, дорогую материю атласных штанов и по пути начисто смахнуло мужское достоинство посла Ичгарнии. Выпученные от ужаса и дикой боли остекленевшие глаза Адрека смотрели в потолок, а под ними из распахнутого в предсмертном крике рта торчал кровоточащий кусок мяса, в котором легко можно было опознать утраченное послом достоинство.

— Твою мать! — грязно выругался капитан. — И он сделал это у всех на виду?

— Увы, граф, — удрученно вздохнул барон. — Все произошло так быстро.

— Кто его вообще сюда пустил? Вы его приглашали, барон?

— Нет, но он сказал привратнику, что ему поручено доставить срочное сообщение послу Ичгарнии. Я лично вышел навстречу и проводил его в зал. Сами понимаете, капитан имперской гвардии. Кто б мог подумать…

— Ясно, — отмахнулся Терион. Он сразу узнал несчастного виконта де Луастье и все понял. Кто бы ни открыл правду бедолаге, он оказал плохую услугу Фарландии. — Кто его? — кивнув на безжизненное тело виконта.

— Я… я не знаю, — пролепетал барон. — Он выглядел как безумец. Убив посла, он начал хохотать и прямиком прошел сюда. А когда все опомнились и часть дворян, схватившись за мечи, кинулась в погоню, он уже не дышал. У меня день рождения, граф, а тут такое. Я приказал слугам перенести посла сюда. Я не знал, что делать, — в голосе барона звучало отчаяние. — Я не знаю, кто этот человек, — кивнул он на виконта, — и кто его убил!

— Зато я знаю… — прошептал Терион.

Просчитать ситуацию было несложно.

Он окинул взглядом распростертое на полу тело виконта. На мертвом лице отставного капитана играла счастливая улыбка. Правая рука виконта де Луастье все еще сжимала оружие возмездия — окровавленный кинжал, левая — меч, на который мститель бросился, не желая отдаваться в руки правосудия живым, а затем, уже умирая, зачем-то умудрился вытащить из своего пробитого сердца обагренный собственной кровью меч. Впрочем, зачем — не вопрос. Он был явно связан словом и не желал его нарушать. О том, как в застенках тайной канцелярии выколачивают информацию, в Фарландии знают все.

— И кто его убил? — повторил вопрос барон.

— Один очень нехороший и очень опасный человек.

Глава тайной канцелярии еще раз окинул взглядом комнату, обошел тела и распахнул окно.

— Мне кажется, оно было открыто, — задумчиво сказал Терион.

— Прошу прощенья, граф, но окно было закрыто, — неуверенно пробормотал ничего не понимающий барон.

— Извинения не принимаются, барон. — В голосе главы тайной канцелярии Альена зазвучал металл. — Окно было открыто, и через него скрылся мерзавец, убивший обманутого им несчастного капитана. Виконт де Луастье был слепым орудием дагарского шпиона. Вы все поняли?

— Я-а-а…

— Если не поняли, то тайной канцелярии придется заняться вами более плотно, барон. Вы только что сказали, что лично провели убийцу в зал…

— Господи! Какой я рассеянный! Конечно же окно было открыто!

— Я рад, что вы это вспомнили, барон.

Терион вынул из кармана исписанный каракулями графа де Росса листок, нагнулся над телом виконта, слегка вымазал листок в его крови, после чего стремительным шагом прошел обратно в зал.

— Дамы, господа. Смею вас заверить, преступник с минуты на минуту будет схвачен и заключен в тюрьму.

— Какой преступник?

— Разве он не покончил с собой? — заволновались гости.

— Обманутый злобными наветами врагов капитан имперской гвардии виконт де Луастье был слепым орудием свершившегося на ваших глазах преступления. И он был убит своим подельником, дагарским шпионом, который заметал следы. Сделав свое черное дело, преступник бежал, но от тайной канцелярии Фарландии не так-то просто скрыться! На месте преступления я обнаружил изобличающую его с головой улику, — тряхнул он смятым, окровавленным листком, — и теперь поимка дагарского шпиона только дело времени!

— Но кто он? Кто? — загомонили гости.

— Некто граф Ларс де Росс! Жалкий писака, нелегально пересекший границу Фарландии с целью совершения на ее территории террористического акта!

— Не может быть! — дружно ахнули дамы.

— Может! Все улики налицо. Далеко он уйти не мог, так что скоро будет схвачен, помещен в тюрьму и после недолгого разбирательства казнен, так как, согласно фарландским законам, судебно-процессуальные нормы на иностранных шпионов не распространяются!

Самые впечатлительные дамы, услышав практически вынесенный приговор любимому писателю, начали падать в обморок. На капитана это впечатления не произвело. Тем же стремительным шагом он покинул зал и вышел на улицу. Увидев подоспевший к дому барона взвод солдат серой гвардии, нетерпеливо щелкнул пальцами, подзывая к себе командующего им сержанта.

— Быстро на центральный рынок. Найдите там одного идиота, выдающего себя за писателя графа де Росса. Он сидит в каких-то обносках рядом с телегой, на которой другой придурок поддельной шкурой зеленого дракона торгует. Самозванец… нет, не самозванец. Так и называйте его: граф Ларс де Росс! Ни у кого не должно быть сомнений, что это именно граф, а не самозванец. Он сейчас автографы раздает, так

Вы читаете Подкидыш
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату