— Личным обаянием. Хочешь знать подробности — у нее спроси.
— Я тебя спрашиваю! Это ты вечно втягиваешь других людей в свои игры!
Я оскалился:
— Вечно? Не слишком ли сильно сказано? Мы знакомы пару дней.
— А то о тебе мало болтают, — с отвращением бросил Герайд. И даже перекривился весь.
— Польщен, — процедил я сквозь зубы, еле сдерживаясь.
Обогнавшая нас Динка остановилась и недоуменно наблюдала, как мы с Герайдом вызверились друг на друга.
— Ты переступаешь через людей, — глухо, не с ненавистью даже, а устало проговорил Герайд. — Тебе все равно, что будет с ними, когда ты закончишь свои игры. Ты знаешь, где сейчас Ромар и чем обернулись для него твои развлечения? У него отобрали стипендию Академии! Чтобы восстановить ее, он вынужден был взять отпуск на год и сейчас работает на Болотах!
— Слушай, ты… — начал было я, но понял, что возразить мне нечего. Хуже того. Мне даже возражать расхотелось. Стало сильно не по себе.
— Это ты слушай!! — Он явно чувствовал, что я заколебался, и нажал: — Мне неинтересно, что вы задумали. Меня не интересуешь ты. Но я буду защищать Ксению!
— Я молчал. Он угрюмо отвернулся:
— Ты хотел знать, не сдам ли я тебя отцу? Не сдам, будь уверен. Пока. Мне не все равно, что будет с Ксенией. Она хочет пройти через Врата. Пока ты можешь ей в этом помочь — ты представляешь ценность большую, чем мои отношения с Семьей.
— Отговори ее, если хочешь ей помочь, — глухо, через силу все же выговорил я.
Герайд отвернулся, разом ссутулившись:
— Она упрямая.
Указав поочередно на три одинаковых с виду стоящих рядком дома, занятая Динка немедленно унеслась прочь, оставив нас самостоятельно пытаться выяснить, что именно должны были понять и как обитательницы этих домов. Как ни странно, но они действительно поняли. Потратив часа три, мы вернулись к дому старосты с головами, совершенно опухшими от бесчисленных страшных историй про снятое или скисшее молоко, про порченую скотину, про ржавые гвозди в супе и ножи под кроватями, про заикание у младшего сына и косоглазие у невестки…
Три относительно еще молодые женщины, троюродные сестры, но похожие друг на друга темпераментом и повадками как близняшки, наперебой делились с нами своими несчастьями, всю вину за которые они беззастенчиво перекладывали на «эту грымзу и ведьму» Аглаю, Эвию или Раиду — в зависимости от того, с кем в данный момент мы общались. Говорили они охотно, эмоционально и в красках расписывая свои злоключения. Приводили несокрушимые доводы чужой вины и жаждали мщения.
И все бы ничего… Да только ни одна из тетушек не была ведьмой. А пакости они друг другу творили из природной вредности да от скуки.
Унылая корова исчезла от дома старосты, зато там скопилось человек двадцать аборигенов, которые с заметным интересом ожидали нашего возвращения. Среди разновозрастной компании особенно выделялся длинный, вислоусый и насупленный мужик, которого мы мельком видели в доме тетки Эвии и который был представлен Гримом непутевым мужем старшей сестры оной тетки.
— Ну как? — жадно спросил кто-то самый нетерпеливый.
— О да! — сказал Герайд неожиданно звучным голосом, заставившим стоявших слишком близко слегка попятиться. — Дело серьезное. Требуется особый ритуал, чтобы распознать и обезвредить злодейку.
Я приподнял бровь, заинтригованный.
— Э! — опасливо возразил другой абориген. — Может, не надо ритуал-то? Все ж тетки безвредные…
— А женщины и не пострадают, — снисходительно заверил Герайд. — Думается мне, что речь тут идет не о ведьмовстве как таковом, а о вселении злобной сущности в одну из бедных женщин. Возможно, она сама даже не подозревает о своем несчастье. Наше дело изгнать его, и тогда пострадавшая вздохнет спокойно…
И мы, важно ступая по плотному, как ковер, почтительному молчанию, прошествовали в жилище старосты. Лишь когда дверь замкнулась, Герайд пробормотал вполголоса:
— Нам ведь все равно надо заправить машину. А они хотят утихомирить этих взбалмошных дам…
В конюшне за домом старосты отыскалась задумчивая Ксения, наблюдавшая, как встрепанная Динка скребет теркой здоровенного вороного коня, который был выше девчонки раза в два, но стоял смирно и блаженно жмурил выкаченный лиловый глаз. В соседнем стойле чалая кобыла ждала своей очереди, иногда пытаясь ревниво дотянуться бархатными губами до девчонки.
— …Раньше они подругами были, — рассказывала Динка, периодически останавливаясь, чтобы смахнуть прилипшую к влажному лбу прядку. — Еще со школы, говорят, дружили. Моя мама с сестрой тети Раиды за одной партой сидела. А тетя Эвия моему отцу троюродная племянница… Сроду за ними никакого колдовства не замечали. А тут вот повелось — что ни день, так новая напасть… Жалко, если кто-то из них и впрямь ведьма.
— Ты плохо относишься к колдовству? — спросила Ксения.
Динка дернула плечом:
— Вовсе нет. Только тогда они уже не помирятся никогда.
Ксения вопросительно оглянулась на нас. Герайд изобразил чудовищную гримасу, долженствующую означать безумную усталость, а затем попросил у «любезной хозяйки» три свежих яйца, белых и желательно одинаковой формы.
«Любезная хозяйка» слегка зарделась и принесла целое лукошко одинаковых крупных и белоснежных яиц, словно выточенных из алебастра.
Примерно через час толпа возле дома старосты выросла раза в четыре, а в конце улицы показались три виновницы торжества в сопровождении родичей. Мне из окна было удобнее всего наблюдать за людьми, перешептывающимися, возбужденными, провожающими каждого посетителя дома жадными взглядами. Староста и двое его великовозрастных сыновей, которых Герайд, взявший на себя руководство процессом, попросил покинуть место таинства, а проще сказать, выйти из комнаты, держались чуть в стороне и напускали на себя загадочность.
— В этом мешке лежат три яйца, — говорил Герайд первой претендентке, вошедшей в комнату, моложавой женщине с розовыми, тугими щеками и блестящими, живыми, как у белки, глазами. Кажется, это ее звали Раида. — Все, как вы можете убедиться, белые. Но если рука ведьмы возьмет одно из них — яйцо сразу же почернеет. Рискнете попробовать?
— А что ж не попробовать, — бойко отозвалась женщина. — От моих рук еще ни одно яйцо не почернело. Вот возьму и всем покажу, что никакая я не ведьма. А ведьма Аглая, которая у меня давеча шторы на окнах так заколдовала, что они на палец короче стали. Или Эвия, которая на днях племяшке моей доброго здоровья пожелала, а на следующий день девчонка-то и затемпературила…
— Берите, — поспешно велел Герайд, протягивая ей мешок.
Женщина уверенно запустила руку, покопалась, выбирая, и вынула ладонь с аккуратно зажатым в ней яйцом. Она смотрела на свою добычу, а поскольку стояла ко мне спиной, заметить быстрое движение все равно бы не успела.
— А… — сдавленно выдохнула пораженная Раида. — Как же это? Да что же это?.. — Она ошарашено рассматривала черную, как уголь, скорлупу вынутого яйца.
— Что ж… — траурным голосом констатировал Герайд. — Вот все и открылось!
— Но я… Я же не… — Женщина растерянно положила черное яйцо на стол, отдернув руки, будто обожглась.
— Вы могли и не знать о своем даре, — пояснил Герайд и продолжил, подпустив в голос вкрадчивости: — Скажите, ведь это вы положили гвоздь в суп, что варила невестка Аглаи?
Несчастная женщина вскинулась, прижимая стиснутые кулаки к груди. Приоткрыла рот, тут же сомкнула губы, опасаясь выпустить наружу рвущиеся слова.