Бишоп издал горлом нечленораздельный звук и, остолбенев от изумления, уставился на его высокопревосходительство губернатора Ямайки, узнав в нём человека, за которым он так долго и безуспешно охотился.

Эту сцену лучше всего охарактеризовал ван дер Кэйлен в разговоре с лордом Уиллогби, когда они ступили на палубу флагманского корабля адмирала.

— Это ошень поэтишно, — сказал он, и в его голубых глазах промелькнул весёлый огонёк. — Капитан Блад любит поэзию. Ви помниль яблок в цвету? Да? Ха-ха!

,

Примечания

1

Бакалавр — низшая учёная степень в старинных университетах, сохранившаяся в настоящее время лишь в Англии.

2

Гораций — римский поэт I века до н. э.

3

Король Яков II, занявший престол Англии после смерти короля Карла II.

4

Виги — политическая партия в Англии (XVII—XIX вв.), предшественница английской либеральной партии.

5

Камлот — тонкое сукно из верблюжьей шерсти.

6

Уайтхолл — резиденция английского правительства.

7

Де Ритёр М. А. — голландский адмирал XVII века.

8

Неймеген — город в Голландии, где в 1678—1679 годах было подписано шесть мирных договоров, увенчавших войну Франции с Голландией, Испанией, Австрией, Швецией и Данией.

9

Лаймский залив — место высадки Монмута.

10

По английским законам, лорда (пэра) могут судить только лица, также имеющие звание лордов (пэров), выделяемые верхней палатой (палатой лордов) английского парламента.

11

Тори — политическая партия, выражавшая интересы крупной земельной аристократии и высшего духовенства. В середине XIX века была преобразована в консервативную партию.

12

Автор имеет в виду юго-западную часть Англии, охваченную восстанием.

13

Одна из стандартных формул английского судопроизводства.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату