14
Одна из формул английского судопроизводства.
15
Дерево из семейства бобовых, растущих в Центральной и Южной Америке. Экстракт из его древесины применяется для окрашивания тканей.
16
Ричард Ловлас (1618—1658) — английский поэт, лирик.
17
То есть между Англией и Испанией.
18
Английский центнер — около 50 килограммов.
19
Квадрант — угломерный инструмент для измерения высот небесных светил и солнца; применялся в старину до изобретения более совершенных приборов.
20
Лаг — простейший прибор для определения пройденного судном расстояния.
21
Ярд — английская мера длины, равная 3 футам — около 91 сантиметра.
22
Кабельтов — морская единица длины, равная 185,2 метра.
23
Капер — каперское судно, владельцы которого занимались в море захватом торговых судов (XVI— XVIII вв.).
24
Галион — большое трёхмачтовое судно особо прочной постройки, снабжённое тяжёлой артиллерией. Эти суда служили для перевозки товаров и драгоценных металлов из испанских и португальских колоний в Европу (XV—XVII вв.).
25
Морган — английский корсар, позднее вице-губернатор о. Ямайка (XVII в.).
26
Грот — самый нижний парус на второй от носа мачте (грот мачте) парусного судна.
27
Бейдевинд — курс парусного судна относительно ветра, когда направление ветра составляет с направлением хода судна угол меньше 90 градусов.
28
Грум — конюх или слуга, верхом сопровождающий всадника либо экипаж.
29
Гакаборт — верхняя часть кормовой оконечности судна.