свернул в проезд между домами, явно стараясь как можно быстрее выбраться за пределы города.
Мне показалось, что с улицы потянуло запахом мертвечины. Может такое быть? А почему бы и нет?
— Здесь ведь трупов не убирал никто?
— Почувствовал? — криво и совсем невесело усмехнулся Джо. — Пахнет, это точно. Кому их здесь было убирать?
Вновь поворот, опять налево, уже на выезд из города. Боковым зрением заметил какое-то движение, дернулся, посмотрел в окно, вновь закрытое, — точно, на низкую крышу домика за оградой забрались две какие-то твари: довольно крупные, массивные, с круглыми головами, почти напополам прорезанными огромными пастями.
— Внимание! — Я схватился за дробовик.
Джо дернулся, закрутил головой, но они уже пропали из поля зрения, не погнавшись за нами.
Кстати, а я их совсем не почуял. То есть вовсе. Почему так? Скорее всего потому что близость «мутного пятна» забила все способности моего «радара», как помехи забивают радар настоящий. Слишком много всего сразу, слишком чувствительный это прибор. А на будущее знать надо, что вблизи настоящей Тьмы он бесполезен.
Потом, по мере того как мы удалялись от города, как-то отпустило, стало легче. Опять и солнце ярким оказалось, и краски вокруг заиграли. Да, не хотелось бы поблизости от Шеридана сломаться, нехорошее здесь место, совсем нехорошее.
Шоссе, ведущее на Дэйтон, было нешироким и не слишком гладким, борта кузова заметно погромыхивали. Я опять опустил боковое стекло, высунул локоть наружу. «Интернешнл» Брэда неторопливо и уверенно катил впереди, сам Брэд курил, время от времени стряхивая пепел в окно.
Пусто как вокруг, пусто. Такое ощущение, что этот мир кто-то обокрал. Вот рассвело, и солнце должно было, казалось, осветить жизнь — а ее тут и нет, украли ее. Странное, нехорошее ощущение. Когда вокруг пусто потому, что так было всегда, — ты наслаждаешься покоем, а когда вот так — ты вроде как у края могилы стоишь. Пусть не твоей, но все равно это могила. Странно и страшно осознавать то, что вся эта пустота возникла из-за того, что здесь все умерли. Это даже хуже войны, это хуже, чем тот же Отстойник, который «расслоился», разделив чужих и своих в разные слои реальности.
Потер лицо ладонями, словно стараясь проснуться. Нет, проснуться не получилось.
— Дэйтон нехорошее место, будь наготове, — отвлек меня от моих мыслей Джо.
— Трупоеды?
— Бывают и трупоеды, наверное, но я не об этом. — Он посмотрел на потолок кабины, где в крючьях лежал «Мини-14» с утяжеленным стволом и небольшим оптическим прицелом. С десяток двадцатизарядных магазинов к нему было распихано по подсумкам, висевшим на РПС Джо. Впервые, к слову, увидел его с полуавтоматической винтовкой и с такой кучей боеприпасов — обычно он ковбой ковбоем. — Сюда иногда банды с «индейской территории» заходят.
— Часто? — насторожился я.
— Не думаю, но пару раз их здесь замечали. Один раз наши «мусорщики» напоролись на них, троих привезли обратно в кузове. Брэд с ними был, к слову.
— «Мусорщики»? — переспросил я.
— Те, кто собирает все полезное в пустых местах. У нас их «мусорщиками» прозвали.
— Понятно. Ладно, будем настороже.
Холмы вдоль дороги становились все круче и выше, кустов и деревьев тоже прибавилось. Горы подступают, их уже хорошо видно — высокие, заросшие хвойным лесом и — красивые. И вдоль дороги все те же заборы тянутся, проволока на столбах, какие чинить — не перечинить, наверное, если кому-то это надо будет. Это вроде как взгляд специалиста.
Дэйтон оказался совсем крошечным городишком, застроенным все теми же «премануфактуред»- домами, в каких здесь, кажется, живет девяносто процентов населения. Короткая улица, по которой мы ехали, почти сразу пересеклась, обогнув заправку, с Мэйн-стрит, которая есть в каждом американском городке и которая является «стрипом» — «полосой», местом, куда все местные ходят развлекаться. Зато не надо искать место развлечений, спроси, где Главная улица, — и смело топай туда, если ты приезжий.
Вновь заговорила рация, голос Брэда произнес:
— Мы в Дэйтоне, иду первым, пятый канал.
— Что ты пытаешься мне сказать? — вздохнув, спросил Джо, поднеся рацию к своей бороде.
Мне показалось, что Брэд растерялся, словно ожидал услышать в ответ что-то другое, но быстро нашелся, сказав:
— Я думал, что ты там заснул, пытаюсь вернуть тебя к реальности.
— Идиотский способ ты нашел, — вздохнул Джо.
Мэйн-стрит тоже оказалась недлинной, метров двести всего, после чего мы оказались за городскими пределами. Сразу за городом, на опустевшей ферме слева от дороги увидели остатки военного форпоста — уже привычную проволоку и мешки. Там же стоял обгоревший бронетранспортер — думаю, что не подбитый, а уничтоженный уходящими войсками, чтобы не достался никому из тех, кому не надо бы такое в руки давать. Грузовик Брэда, обогнув ферму, свернул налево, после чего мы опять услышали его по рации:
— Почти приехали, мили три осталось.
— Хорошо, — ответил Джо.
Кстати, а что за странное выступление было по рации, когда мы въехали в Дэйтон? Я что-то не понимаю в местных диалектах или тут такой юмор странный? Что Брэд хотел этим сказать?
— Ты трактором управлять умеешь? — отвлек меня Джо.
— Водить могу, а вот управлять вот этим всем, что на него навешано… очень сомневаюсь.
— Послал Всевышний помощника, — усмехнулся он.
— Ты просто не видел, как я заборы чиню.
— Могу себе представить.
— Не можешь, у тебя недостаточно воображения для этого.
— Надеюсь, — хохотнул он. — Брэд сказал, что сено в рулонах, так что будешь их крепить в кузове: тросы там и лежат.
Я посмотрел в заднее стекло кабины, прикрытое частой решеткой, увидел несколько мотков толстой оранжевой стропы, с карабинами на концах. Понятно, ничего сложного.
— Могу сделать.
Грузовики свернули налево. Земля перед нами понижалась, видно было далеко, и справа от дороги я увидел чуть поодаль два ранчо — одно поближе, второе подальше. Достал бинокль из сумки, поднес к глазам.
— Не обманул Брэд, есть сено, — сказал я.
Примерно в миле от нас я увидел большой и красивый двухэтажный дом с большим амбаром рядом с ним, а чуть ближе к нам было что-то вроде хозяйственного двора, и там, под огромным навесом, лежало великое множество огромных рулонов сена. И не меньшее количество сена лежало рядом открыто, но выглядело оно после зимы даже на мой неискушенный взгляд не очень. А может, и все нормально с ним, у меня знаний по фермерской тематике примерно столько же, сколько о сверхновых звездах. Или меньше.
— Сейчас направо, — сказала рация.
— Мы уже догадались, — ответил Джо.
— Отлично.
Мысли вернулись к странной фразе Брэда. Бред какой-то. Мы что, не в курсе были, что въехали в Дэйтон? Или, того хлеще, не в курсе, что машина Брэда идет головной? Что за ерунда?
Ерунда.
Но при одном условии — если это он нам говорил.
А если не нам? Если он забыл переключить частоты? Недаром он так растерялся, услышав ответ Джо. И при чем тут вообще пятый канал, мы на него и так настроены.
Может, он кого-то предупредил о том, что мы приехали? И дал знать, на каких частотах нас можно